2 Samuel 22

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovah’s stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.