2 Samuel 22
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 David sang this song to Jehovah when Jehovah rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 He said: »Jehovah is my rock and my fortress. He is my Savior,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 »My God, My rock in whom I take refuge. He is my shield, the strength of my salvation, my stronghold and my refuge. He is my Savior who saved me from violence.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 »Jehovah should be praised. I called on him and was saved from my enemies.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 »The waves of death had surrounded me. The torrents of destruction had overwhelmed me.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 »The danger of death was around me. The grave set its trap for me.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 »I called to Jehovah in my trouble. I called to my God for help. In his temple he heard my voice. He listened to my cry for help.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 »Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 »You breathed out smoke. Scorching heat and fiery flames spewed from your mouth.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 »You opened the heavens like curtains. You came down with storm clouds under your feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 »You rode on the angels as you flew. You soared on the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 »You surrounded yourself with darkness. You made the dark rain clouds your covers.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 »Out of the brightness in front of you, you made lightning.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 »Jehovah thundered from heaven. The Most High made his voice heard.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 »You shot arrows and scattered them. You flashed bolts of lightning and confused them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 »Then the ocean floor could be seen. The foundations of the earth were laid bare at Jehovahs stern warning, at the blast of breath from your nostrils.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 »You reached down from high above and took hold of me. You pulled me out of the raging water.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 »You rescued me from enemies who were hateful and too powerful for me.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 »When I was in trouble they attacked me. You O Sovereign Jehovah protected me.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 »You helped me out of danger. You saved me because you were pleased with me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 »You Jehovah rewarded me because of my righteousness. Because my hands are clean you rewarded me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 »I have kept the ways of Jehovah. I have not wickedly turned away from my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 »All your judgments are in front of me. I have not turned away from your laws.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 »You know I am faultless. I have kept myself from doing wrong.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 »You reward me because I do what is right. You know I am innocent.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 »O Jehovah, you are faithful to those who are faithful to you, and completely good to those who are faultless.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 »You are pure to those who are pure, but hostile to those who are wicked.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 »You rescue the humble. You find ways to humiliate the proud.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 »Jehovah our God, you are my lamp. You turn darkness into light.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 »You help me run through armies and leap over city walls.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 »Your way is perfect Jehovah. Your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 »Who is God but Jehovah? Who is a rock other than our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 »God arms me with strength. Your perfect way sets me free.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 »You make me sure-footed as a deer. You keep me safe on the mountains.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 »You train me for battle, so that I can use the strongest bow.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 »O Jehovah you protect me and save me. Your help has made me grow great multiply.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 »You clear the way for me. I will not stumble.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 »I chased my enemies until I caught them and destroyed them.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 »I destroyed them! I stuck my sword through my enemies. They were crushed under my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 »You armed me and gave me strength to fight. You subdued and brought low those who came against me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 »By you they turn their backs and run. Those who hate me are silenced.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 »They cried for help, but there was no help. They called to you Jehovah and you did not answer.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 »They were crushed as small as the dust of the earth. I stamped them down under my feet like the waste of the streets.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 »You rescued me from my stubborn people. You made me the leader of foreign nations. They are now my slaves.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 »Foreigners obey and come crawling.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 »Foreigners lose heart and are fearful in their fortresses.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 »You, Jehovah, give me victory over my enemies! You subdue nations under me.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 »You protect me from violent enemies. You made me greater than all of them.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 »I will praise you, Jehovah, and I will honor you among the nations.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 »You give glorious victories to your anointed king. Your faithful love for David and for his descendants will never end.«
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.