Salmos 96

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 याहवेहको निम्ति एउटा नयाँ गीत गाओ;
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 याहवेहको निम्ति गाओ, उहाँका नामको प्रशंसा गर;
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 जाति-जातिहरूका बीच उहाँका महिमाको घोषणा गर,
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 किनकि याहवेह महान् हुनुहुन्छ, र अति उच्‍च प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ;
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 किनकि जाति-जातिहरूका सबै देवहरू केवल मूर्तिहरू मात्र हुन्,
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 उहाँको सामु गौरव र वैभव छन्;
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 हे जाति-जातिहरूका परिवार हो, याहवेहलाई जान,
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 याहवेहलाई उहाँको नाम सुहाउँदो महिमा देओ;
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 उहाँका पवित्रताको वैभवमा याहवेहलाई आराधना गर;
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 जाति-जातिहरूका बीचमा घोषणा गर, “याहवेहले राज्य गर्नुहुन्छ।”
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 आकाश आनन्दित होस्, र पृथ्वी रमाओस्;
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 खेत र त्यसमा भएका सबै कुरा उल्‍लासित होऊन्;
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 सबै सृष्‍टिले याहवेहको सामु गाऊन्, किनकि उहाँ आउनुहुन्छ;
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.