Salmos 107
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 याहवेहले छुटकारा दिनुभएकाहरूले
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 विभिन्न देशहरूबाट,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 कसै-कसैले बसोबास गर्नलाई कुनै सहर भेट्टाएनन्,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 तिनीहरू भोक र प्यासले दुर्बल भई
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 उहाँले तिनीहरूलाई सीधा मार्गबाट डोर्याउनु भएर,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 किनकि उहाँले तिर्सना गर्नेहरूको प्यास मेट्नुहुन्छ,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 कोही-कोही अन्धकार, र घोर अन्धकारमा जिइरहेका थिए,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 किनकि तिनीहरूले परमेश्वरका वचनको विरुद्धमा विद्रोह गरेका थिए
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई कठोर परिश्रम गर्न लगाउनुभयो;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 उहाँले तिनीहरूलाई अन्धकार, र घोर अन्धकारहरूबाट निकाल्नुभयो;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 किनकि उहाँले काँसोका मूलढोकाहरू भत्काइदिनुहुन्छ,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 कोही-कोही आफ्ना विद्रोही चालहरूले गर्दा मूर्ख बने,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 तिनीहरू सबै प्रकारका खानेकुराहरूदेखि वाक्कै भए,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 उहाँले आफ्नो वचन पठाउनुभयो, र तिनीहरूलाई निको पार्नुभयो,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 तिनीहरूले धन्यवादका बलि चढाऊन्
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 कोही-कोही जहाजहरूमा चढी सामुद्रिक यात्रामा गए;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 तिनीहरूले याहवेहका कामहरू देखे,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 किनकि उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र प्रचण्ड आँधी चल्यो,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 छालहरू आकाशसम्म नै उठे, र फेरि सागरको गहिराइहरूमा झरे;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 तिनीहरू मदिराले मातेको मानिसझैँ धरमरिँन्थे;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 उहाँले आँधीलाई शान्त पार्नुभयो;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 आँधी शान्त हुँदा तिनीहरू खुशी भए;
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 तिनीहरूले मानिसहरूको समुदायमा उहाँलाई उच्च पारून्,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 उहाँले नदीहरूलाई मरुभूमिमा,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 त्यहाँका बासिन्दाहरूका दुष्टताको कारणले गर्दा,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 उहाँले मरुभूमिलाई तालमा
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 उहाँले त्यहाँ भोकाहरूलाई बासको निम्ति ल्याउनुभयो,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 तिनीहरूले खेतबारीमा बिउ छरे, र दाखबारी लगाए,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 उहाँले तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो, र तिनीहरूको जनसंख्या बढाउनुभयो;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 त्यसपछि अत्याचार, विपत्ति र शोकले गर्दा,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 उहाँले शासकहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 तर गरिबहरूलाई उहाँले तिनीहरूका दुःखबाट उठाउनुभयो,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 धर्मी मानिसहरू यो देखेर हर्षित हुन्छन्,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 जो बुद्धिमान् छ, त्यसले यी कुराहरूमा ध्यान देओस्,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.