Salmos 107
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहले छुटकारा दिनुभएकाहरूले
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 विभिन्न देशहरूबाट,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कसै-कसैले बसोबास गर्नलाई कुनै सहर भेट्टाएनन्,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 तिनीहरू भोक र प्यासले दुर्बल भई
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 उहाँले तिनीहरूलाई सीधा मार्गबाट डोर्याउनु भएर,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 किनकि उहाँले तिर्सना गर्नेहरूको प्यास मेट्नुहुन्छ,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 कोही-कोही अन्धकार, र घोर अन्धकारमा जिइरहेका थिए,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 किनकि तिनीहरूले परमेश्वरका वचनको विरुद्धमा विद्रोह गरेका थिए
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई कठोर परिश्रम गर्न लगाउनुभयो;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 उहाँले तिनीहरूलाई अन्धकार, र घोर अन्धकारहरूबाट निकाल्नुभयो;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 किनकि उहाँले काँसोका मूलढोकाहरू भत्काइदिनुहुन्छ,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 कोही-कोही आफ्ना विद्रोही चालहरूले गर्दा मूर्ख बने,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 तिनीहरू सबै प्रकारका खानेकुराहरूदेखि वाक्कै भए,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 उहाँले आफ्नो वचन पठाउनुभयो, र तिनीहरूलाई निको पार्नुभयो,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 तिनीहरूले धन्यवादका बलि चढाऊन्
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 कोही-कोही जहाजहरूमा चढी सामुद्रिक यात्रामा गए;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 तिनीहरूले याहवेहका कामहरू देखे,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 किनकि उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र प्रचण्ड आँधी चल्यो,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 छालहरू आकाशसम्म नै उठे, र फेरि सागरको गहिराइहरूमा झरे;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 तिनीहरू मदिराले मातेको मानिसझैँ धरमरिँन्थे;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 उहाँले आँधीलाई शान्त पार्नुभयो;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 आँधी शान्त हुँदा तिनीहरू खुशी भए;
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 तिनीहरूले मानिसहरूको समुदायमा उहाँलाई उच्च पारून्,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 उहाँले नदीहरूलाई मरुभूमिमा,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 त्यहाँका बासिन्दाहरूका दुष्टताको कारणले गर्दा,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 उहाँले मरुभूमिलाई तालमा
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 उहाँले त्यहाँ भोकाहरूलाई बासको निम्ति ल्याउनुभयो,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 तिनीहरूले खेतबारीमा बिउ छरे, र दाखबारी लगाए,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 उहाँले तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो, र तिनीहरूको जनसंख्या बढाउनुभयो;
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 त्यसपछि अत्याचार, विपत्ति र शोकले गर्दा,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 उहाँले शासकहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 तर गरिबहरूलाई उहाँले तिनीहरूका दुःखबाट उठाउनुभयो,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 धर्मी मानिसहरू यो देखेर हर्षित हुन्छन्,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 जो बुद्धिमान् छ, त्यसले यी कुराहरूमा ध्यान देओस्,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.