Salmos 107

npioncb (NPIONCB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 याहवेहले छुटकारा दिनुभएकाहरूले
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 विभिन्‍न देशहरूबाट,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कसै-कसैले बसोबास गर्नलाई कुनै सहर भेट्टाएनन्,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 तिनीहरू भोक र प्यासले दुर्बल भई
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 उहाँले तिनीहरूलाई सीधा मार्गबाट डोर्‍याउनु भएर,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 किनकि उहाँले तिर्सना गर्नेहरूको प्यास मेट्नुहुन्छ,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 कोही-कोही अन्धकार, र घोर अन्धकारमा जिइरहेका थिए,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 किनकि तिनीहरूले परमेश्‍वरका वचनको विरुद्धमा विद्रोह गरेका थिए
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई कठोर परिश्रम गर्न लगाउनुभयो;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 उहाँले तिनीहरूलाई अन्धकार, र घोर अन्धकारहरूबाट निकाल्नुभयो;
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 किनकि उहाँले काँसोका मूलढोकाहरू भत्काइदिनुहुन्छ,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 कोही-कोही आफ्ना विद्रोही चालहरूले गर्दा मूर्ख बने,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 तिनीहरू सबै प्रकारका खानेकुराहरूदेखि वाक्‍कै भए,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 उहाँले आफ्नो वचन पठाउनुभयो, र तिनीहरूलाई निको पार्नुभयो,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 तिनीहरूले धन्यवादका बलि चढाऊन्
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 कोही-कोही जहाजहरूमा चढी सामुद्रिक यात्रामा गए;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 तिनीहरूले याहवेहका कामहरू देखे,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 किनकि उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र प्रचण्ड आँधी चल्यो,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 छालहरू आकाशसम्म नै उठे, र फेरि सागरको गहिराइहरूमा झरे;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 तिनीहरू मदिराले मातेको मानिसझैँ धरमरिँन्थे;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 उहाँले आँधीलाई शान्त पार्नुभयो;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 आँधी शान्त हुँदा तिनीहरू खुशी भए;
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 तिनीहरूले मानिसहरूको समुदायमा उहाँलाई उच्‍च पारून्,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 उहाँले नदीहरूलाई मरुभूमिमा,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 त्यहाँका बासिन्दाहरूका दुष्‍टताको कारणले गर्दा,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 उहाँले मरुभूमिलाई तालमा
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 उहाँले त्यहाँ भोकाहरूलाई बासको निम्ति ल्याउनुभयो,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 तिनीहरूले खेतबारीमा बिउ छरे, र दाखबारी लगाए,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 उहाँले तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो, र तिनीहरूको जनसंख्या बढाउनुभयो;
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 त्यसपछि अत्याचार, विपत्ति र शोकले गर्दा,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 उहाँले शासकहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 तर गरिबहरूलाई उहाँले तिनीहरूका दुःखबाट उठाउनुभयो,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 धर्मी मानिसहरू यो देखेर हर्षित हुन्छन्,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 जो बुद्धिमान् छ, त्यसले यी कुराहरूमा ध्यान देओस्,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.