Salmos 107

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 याहवेहले छुटकारा दिनुभएकाहरूले
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 विभिन्‍न देशहरूबाट,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 कसै-कसैले बसोबास गर्नलाई कुनै सहर भेट्टाएनन्,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 तिनीहरू भोक र प्यासले दुर्बल भई
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 उहाँले तिनीहरूलाई सीधा मार्गबाट डोर्‍याउनु भएर,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 किनकि उहाँले तिर्सना गर्नेहरूको प्यास मेट्नुहुन्छ,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 कोही-कोही अन्धकार, र घोर अन्धकारमा जिइरहेका थिए,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 किनकि तिनीहरूले परमेश्‍वरका वचनको विरुद्धमा विद्रोह गरेका थिए
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई कठोर परिश्रम गर्न लगाउनुभयो;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 उहाँले तिनीहरूलाई अन्धकार, र घोर अन्धकारहरूबाट निकाल्नुभयो;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 किनकि उहाँले काँसोका मूलढोकाहरू भत्काइदिनुहुन्छ,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 कोही-कोही आफ्ना विद्रोही चालहरूले गर्दा मूर्ख बने,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 तिनीहरू सबै प्रकारका खानेकुराहरूदेखि वाक्‍कै भए,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 उहाँले आफ्नो वचन पठाउनुभयो, र तिनीहरूलाई निको पार्नुभयो,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 तिनीहरूले धन्यवादका बलि चढाऊन्
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 कोही-कोही जहाजहरूमा चढी सामुद्रिक यात्रामा गए;
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 तिनीहरूले याहवेहका कामहरू देखे,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 किनकि उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र प्रचण्ड आँधी चल्यो,
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 छालहरू आकाशसम्म नै उठे, र फेरि सागरको गहिराइहरूमा झरे;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 तिनीहरू मदिराले मातेको मानिसझैँ धरमरिँन्थे;
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 तब आफ्ना कष्‍टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 उहाँले आँधीलाई शान्त पार्नुभयो;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 आँधी शान्त हुँदा तिनीहरू खुशी भए;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्‌भुत कार्यहरूका निम्ति
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 तिनीहरूले मानिसहरूको समुदायमा उहाँलाई उच्‍च पारून्,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 उहाँले नदीहरूलाई मरुभूमिमा,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 त्यहाँका बासिन्दाहरूका दुष्‍टताको कारणले गर्दा,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 उहाँले मरुभूमिलाई तालमा
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 उहाँले त्यहाँ भोकाहरूलाई बासको निम्ति ल्याउनुभयो,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 तिनीहरूले खेतबारीमा बिउ छरे, र दाखबारी लगाए,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 उहाँले तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो, र तिनीहरूको जनसंख्या बढाउनुभयो;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 त्यसपछि अत्याचार, विपत्ति र शोकले गर्दा,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 उहाँले शासकहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 तर गरिबहरूलाई उहाँले तिनीहरूका दुःखबाट उठाउनुभयो,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 धर्मी मानिसहरू यो देखेर हर्षित हुन्छन्,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 जो बुद्धिमान् छ, त्यसले यी कुराहरूमा ध्यान देओस्,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.