Salmos 107
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 याहवेहलाई धन्यवाद देओ; किनकि उहाँ भलो हुनुहुन्छ;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 याहवेहले छुटकारा दिनुभएकाहरूले
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 विभिन्न देशहरूबाट,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कसै-कसैले बसोबास गर्नलाई कुनै सहर भेट्टाएनन्,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 तिनीहरू भोक र प्यासले दुर्बल भई
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 उहाँले तिनीहरूलाई सीधा मार्गबाट डोर्याउनु भएर,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 किनकि उहाँले तिर्सना गर्नेहरूको प्यास मेट्नुहुन्छ,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 कोही-कोही अन्धकार, र घोर अन्धकारमा जिइरहेका थिए,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 किनकि तिनीहरूले परमेश्वरका वचनको विरुद्धमा विद्रोह गरेका थिए
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई कठोर परिश्रम गर्न लगाउनुभयो;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 उहाँले तिनीहरूलाई अन्धकार, र घोर अन्धकारहरूबाट निकाल्नुभयो;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 किनकि उहाँले काँसोका मूलढोकाहरू भत्काइदिनुहुन्छ,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 कोही-कोही आफ्ना विद्रोही चालहरूले गर्दा मूर्ख बने,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 तिनीहरू सबै प्रकारका खानेकुराहरूदेखि वाक्कै भए,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 उहाँले आफ्नो वचन पठाउनुभयो, र तिनीहरूलाई निको पार्नुभयो,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 तिनीहरूले धन्यवादका बलि चढाऊन्
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 कोही-कोही जहाजहरूमा चढी सामुद्रिक यात्रामा गए;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 तिनीहरूले याहवेहका कामहरू देखे,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 किनकि उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र प्रचण्ड आँधी चल्यो,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 छालहरू आकाशसम्म नै उठे, र फेरि सागरको गहिराइहरूमा झरे;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 तिनीहरू मदिराले मातेको मानिसझैँ धरमरिँन्थे;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 तब आफ्ना कष्टहरूमा तिनीहरूले याहवेहलाई पुकारे,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 उहाँले आँधीलाई शान्त पार्नुभयो;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 आँधी शान्त हुँदा तिनीहरू खुशी भए;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 उहाँको अचुक प्रेम र मानिसहरूप्रति उहाँका अद्भुत कार्यहरूका निम्ति
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 तिनीहरूले मानिसहरूको समुदायमा उहाँलाई उच्च पारून्,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 उहाँले नदीहरूलाई मरुभूमिमा,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 त्यहाँका बासिन्दाहरूका दुष्टताको कारणले गर्दा,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 उहाँले मरुभूमिलाई तालमा
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 उहाँले त्यहाँ भोकाहरूलाई बासको निम्ति ल्याउनुभयो,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 तिनीहरूले खेतबारीमा बिउ छरे, र दाखबारी लगाए,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 उहाँले तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो, र तिनीहरूको जनसंख्या बढाउनुभयो;
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 त्यसपछि अत्याचार, विपत्ति र शोकले गर्दा,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 उहाँले शासकहरूमाथि अपमान खन्याउनुहुन्छ,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 तर गरिबहरूलाई उहाँले तिनीहरूका दुःखबाट उठाउनुभयो,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 धर्मी मानिसहरू यो देखेर हर्षित हुन्छन्,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 जो बुद्धिमान् छ, त्यसले यी कुराहरूमा ध्यान देओस्,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.