Salmos 105

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 याहवेहलाई प्रशंसा देओ, उहाँको नामको घोषणा गर;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 उहाँको निम्ति गाओ, उहाँको प्रशंसाको गीत गाओ;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 उहाँको पवित्र नाममा गौरव गर;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 याहवेह र उहाँको शक्तिलाई हेर;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 उहाँ नै याहवेह हाम्रा परमेश्‍वर हुनुहुन्छ;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 परमेश्‍वरले आफ्नो करार सदासर्वदा सम्झनुहुन्छ,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 त्यो करार जो उहाँले अब्राहामसँग बाँध्नुभएको थियो,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 त्यो उहाँले याकोबसँग उर्दीको रूपमा,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “म तँलाई कनान देश दिनेछु,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 जब तिनीहरू संख्यामा थोरै थिए,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 तिनीहरू एउटा राष्ट्रबाट अर्को राष्ट्रमा,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 उहाँले कसैलाई तिनीहरूमाथि अत्याचार गर्न दिनुभएन;
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “मेरा अभिषिक्त जनहरूलाई नछोओ;
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 उहाँले त्यस देशमा अनिकाल पठाउनुभयो,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 उहाँले योसेफ नाम गरेका पुरुषलाई, तिनीहरूको अगि पठाउनुभयो—
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 तिनका खुट्टाहरूमा नेल ठोकेर तिनीहरूले घाइते पारेका थिए;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 उहाँका अगमवाणी पूरा नभएसम्म,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 राजाले मानिस पठाएर तिनलाई छुटाए;
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 राजाले तिनलाई आफ्नो घरको मालिक,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 तिनकै इच्छाअनुसार आफ्ना राजकुमारहरूलाई बुद्धि सिकाऊन्,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 त्यसपछि इस्राएल इजिप्टमा आए;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 याहवेहले आफ्ना प्रजालाई अत्यन्त फलवन्त बनाउनुभयो;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 परमेश्‍वरले इजिप्टियनहरूका हृदयलाई उहाँका जनहरूलाई घृणा गर्ने बनाउनुभयो;
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 उहाँले आफ्ना सेवक मोशालाई,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 तिनीहरूका बीचमा ती दुईले उहाँका अलौकिक चिन्हहरू,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 उहाँले अन्धकार पठाउनुभयो र देशमा अँध्यारो भयो—
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 उहाँले तिनीहरूका पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 तिनीहरूको देश भ्यागुताहरूले भरियो,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 उहाँले आदेश दिनुभयो र त्यहाँ झिँगाको बथान ओइरियो,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 उहाँले पानीको साटो असिना बर्साउनुभयो,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 उहाँले तिनीहरूका अङ्‌गुर र नेभाराका रूखहरू ध्वस्त पार्नुभयो,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र सलहहरू आए,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 तिनीहरूले त्यस देशका हरेक वनस्पति खाइदिए,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 तब उहाँले त्यस देशका सबै पहिले जन्मेकाहरूलाई,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 उहाँले इस्राएललाई सुन र चाँदीले भरिपूर्ण पारि निकालेर ल्याउनुभयो;
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 तिनीहरू निस्केर जाँदा इजिप्ट रमायो;
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 उहाँले आवरणको रूपमा बादललाई फैलाउनुभयो,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 तिनीहरूले मासु खान मागे, र उहाँले तिनीहरूका निम्ति बट्टाई चराहरू दिनुभयो;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 उहाँले चट्टान फोर्नुभयो, र पानी बगेर निस्क्यो;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 किनकि उहाँले आफ्नो सेवक
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 उहाँले आफ्ना प्रजालाई आनन्दसाथ,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 उहाँले अरू जातिहरूका भूमिहरू तिनीहरूलाई दिनुभयो;
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 तिनीहरूले उहाँका विधिहरू पालन गरून्
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.