Salmos 105

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 याहवेहलाई प्रशंसा देओ, उहाँको नामको घोषणा गर;
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 उहाँको निम्ति गाओ, उहाँको प्रशंसाको गीत गाओ;
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 उहाँको पवित्र नाममा गौरव गर;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 याहवेह र उहाँको शक्तिलाई हेर;
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 — ausente —
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 उहाँ नै याहवेह हाम्रा परमेश्‍वर हुनुहुन्छ;
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 परमेश्‍वरले आफ्नो करार सदासर्वदा सम्झनुहुन्छ,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 त्यो करार जो उहाँले अब्राहामसँग बाँध्नुभएको थियो,
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 त्यो उहाँले याकोबसँग उर्दीको रूपमा,
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “म तँलाई कनान देश दिनेछु,
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 जब तिनीहरू संख्यामा थोरै थिए,
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 तिनीहरू एउटा राष्ट्रबाट अर्को राष्ट्रमा,
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 उहाँले कसैलाई तिनीहरूमाथि अत्याचार गर्न दिनुभएन;
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “मेरा अभिषिक्त जनहरूलाई नछोओ;
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 उहाँले त्यस देशमा अनिकाल पठाउनुभयो,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 उहाँले योसेफ नाम गरेका पुरुषलाई, तिनीहरूको अगि पठाउनुभयो—
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 तिनका खुट्टाहरूमा नेल ठोकेर तिनीहरूले घाइते पारेका थिए;
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 उहाँका अगमवाणी पूरा नभएसम्म,
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 राजाले मानिस पठाएर तिनलाई छुटाए;
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 राजाले तिनलाई आफ्नो घरको मालिक,
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 तिनकै इच्छाअनुसार आफ्ना राजकुमारहरूलाई बुद्धि सिकाऊन्,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 त्यसपछि इस्राएल इजिप्टमा आए;
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 याहवेहले आफ्ना प्रजालाई अत्यन्त फलवन्त बनाउनुभयो;
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 परमेश्‍वरले इजिप्टियनहरूका हृदयलाई उहाँका जनहरूलाई घृणा गर्ने बनाउनुभयो;
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 उहाँले आफ्ना सेवक मोशालाई,
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 तिनीहरूका बीचमा ती दुईले उहाँका अलौकिक चिन्हहरू,
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 उहाँले अन्धकार पठाउनुभयो र देशमा अँध्यारो भयो—
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 उहाँले तिनीहरूका पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 तिनीहरूको देश भ्यागुताहरूले भरियो,
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 उहाँले आदेश दिनुभयो र त्यहाँ झिँगाको बथान ओइरियो,
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 उहाँले पानीको साटो असिना बर्साउनुभयो,
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 उहाँले तिनीहरूका अङ्‌गुर र नेभाराका रूखहरू ध्वस्त पार्नुभयो,
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र सलहहरू आए,
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 तिनीहरूले त्यस देशका हरेक वनस्पति खाइदिए,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 तब उहाँले त्यस देशका सबै पहिले जन्मेकाहरूलाई,
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 उहाँले इस्राएललाई सुन र चाँदीले भरिपूर्ण पारि निकालेर ल्याउनुभयो;
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 तिनीहरू निस्केर जाँदा इजिप्ट रमायो;
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 उहाँले आवरणको रूपमा बादललाई फैलाउनुभयो,
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 तिनीहरूले मासु खान मागे, र उहाँले तिनीहरूका निम्ति बट्टाई चराहरू दिनुभयो;
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 उहाँले चट्टान फोर्नुभयो, र पानी बगेर निस्क्यो;
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 किनकि उहाँले आफ्नो सेवक
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 उहाँले आफ्ना प्रजालाई आनन्दसाथ,
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 उहाँले अरू जातिहरूका भूमिहरू तिनीहरूलाई दिनुभयो;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 तिनीहरूले उहाँका विधिहरू पालन गरून्
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.