Salmos 105
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 याहवेहलाई प्रशंसा देओ, उहाँको नामको घोषणा गर;
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 उहाँको निम्ति गाओ, उहाँको प्रशंसाको गीत गाओ;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 उहाँको पवित्र नाममा गौरव गर;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 याहवेह र उहाँको शक्तिलाई हेर;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 — ausente —
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 उहाँ नै याहवेह हाम्रा परमेश्वर हुनुहुन्छ;
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 परमेश्वरले आफ्नो करार सदासर्वदा सम्झनुहुन्छ,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 त्यो करार जो उहाँले अब्राहामसँग बाँध्नुभएको थियो,
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 त्यो उहाँले याकोबसँग उर्दीको रूपमा,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 “म तँलाई कनान देश दिनेछु,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 जब तिनीहरू संख्यामा थोरै थिए,
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 तिनीहरू एउटा राष्ट्रबाट अर्को राष्ट्रमा,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 उहाँले कसैलाई तिनीहरूमाथि अत्याचार गर्न दिनुभएन;
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “मेरा अभिषिक्त जनहरूलाई नछोओ;
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 उहाँले त्यस देशमा अनिकाल पठाउनुभयो,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 उहाँले योसेफ नाम गरेका पुरुषलाई, तिनीहरूको अगि पठाउनुभयो—
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 तिनका खुट्टाहरूमा नेल ठोकेर तिनीहरूले घाइते पारेका थिए;
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 उहाँका अगमवाणी पूरा नभएसम्म,
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 राजाले मानिस पठाएर तिनलाई छुटाए;
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 राजाले तिनलाई आफ्नो घरको मालिक,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 तिनकै इच्छाअनुसार आफ्ना राजकुमारहरूलाई बुद्धि सिकाऊन्,
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 त्यसपछि इस्राएल इजिप्टमा आए;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 याहवेहले आफ्ना प्रजालाई अत्यन्त फलवन्त बनाउनुभयो;
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 परमेश्वरले इजिप्टियनहरूका हृदयलाई उहाँका जनहरूलाई घृणा गर्ने बनाउनुभयो;
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 उहाँले आफ्ना सेवक मोशालाई,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 तिनीहरूका बीचमा ती दुईले उहाँका अलौकिक चिन्हहरू,
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 उहाँले अन्धकार पठाउनुभयो र देशमा अँध्यारो भयो—
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 उहाँले तिनीहरूका पानीलाई रगतमा परिवर्तन गर्नुभयो,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 तिनीहरूको देश भ्यागुताहरूले भरियो,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 उहाँले आदेश दिनुभयो र त्यहाँ झिँगाको बथान ओइरियो,
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 उहाँले पानीको साटो असिना बर्साउनुभयो,
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 उहाँले तिनीहरूका अङ्गुर र नेभाराका रूखहरू ध्वस्त पार्नुभयो,
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 उहाँले आज्ञा गर्नुभयो, र सलहहरू आए,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 तिनीहरूले त्यस देशका हरेक वनस्पति खाइदिए,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 तब उहाँले त्यस देशका सबै पहिले जन्मेकाहरूलाई,
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 उहाँले इस्राएललाई सुन र चाँदीले भरिपूर्ण पारि निकालेर ल्याउनुभयो;
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 तिनीहरू निस्केर जाँदा इजिप्ट रमायो;
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 उहाँले आवरणको रूपमा बादललाई फैलाउनुभयो,
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 तिनीहरूले मासु खान मागे, र उहाँले तिनीहरूका निम्ति बट्टाई चराहरू दिनुभयो;
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 उहाँले चट्टान फोर्नुभयो, र पानी बगेर निस्क्यो;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 किनकि उहाँले आफ्नो सेवक
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 उहाँले आफ्ना प्रजालाई आनन्दसाथ,
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 उहाँले अरू जातिहरूका भूमिहरू तिनीहरूलाई दिनुभयो;
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 तिनीहरूले उहाँका विधिहरू पालन गरून्
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.