Jó 8

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब बिल्दद शुहीले यस्तो जवाफ दिए:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “कहिलेसम्म तपाईं यस्ता कुराहरू गर्नुहुन्छ?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 के परमेश्‍वरले अन्याय गर्नुहुन्छ?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 जब तपाईंका छोराछोरीहरूले उहाँको विरुद्धमा पाप गरे,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 तर यदि तपाईंले परमेश्‍वरलाई इमानदारीसाथ खोज्नुभयो भने,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 यदि तपाईं निर्दोष र धर्मी हुनुहुन्छ भने,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 तपाईंको सुरुवात सामान्य देखिएला,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “पहिलेका पुस्ताहरूलाई सोध्नुहोस्,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 किनकि हामी त हिजो मात्र जन्मेका हौँ, र हामी केही जान्दैनौँ;
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 के तिनीहरूले तपाईंलाई सिकाउँदैनन्, र के तपाईंलाई बताउँदैनन् र?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 के सिमसार नभएको ठाउँमा काँस लहलहाउँछ र?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 तिनीहरू बढ्दै जान्छन्, र नकाटीकनै
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 परमेश्‍वरलाई बिर्सनेहरूको अवस्था पनि त्यस्तै हुन्छ;
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 तिनीहरूले भरोसा राखेको कुरा कमजोर हुन्छ;
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 तिनीहरू जालमा आड लिन खोज्छन्, तर त्यो टिक्दैन;
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 तिनीहरू घामपानी पाएको बिरुवाजस्तै हुन्छन्,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 त्यसले आफ्ना जराहरूलाई ढुङ्गाको थुप्रोभित्र बटार्छ,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 तर जब त्यो त्यसको ठाउँबाट उखेलिन्छ,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 निश्‍चय नै त्यसको जीवन यसरी नै अन्त्य हुन्छ,
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 “निश्‍चय नै परमेश्‍वरले निर्दोष मानिसलाई त्याग्नुहुन्‍न
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 उहाँले अझै पनि तपाईंको मुखलाई हाँसोले
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 तपाईंका शत्रुहरू लाजले ढाकिनेछन्;
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.