Jó 7
npioncb (NPIONCB) vs NTLH
1 “के मानिस जातिले पृथ्वीमा कठोर परिश्रम गर्नुपर्दैन र?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 जसरी एउटा सेवकले बेलुकीको शीतल छायाको चाह गर्छ,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 त्यसरी नै मेरा निम्ति व्यर्थका महिनाहरू छुट्याइएका छन्,
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 जब म ढल्कन्छु, तब मनमनै आफैँलाई सोध्छु, ‘म कहिले उठूँ?’
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 मेरो शरीर किरा र पाप्राहरूले ढाकिएको छ,
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “मेरा दिनहरू कपडा बुन्ने तानको थुरी चलेकोभन्दा छिटो बितिरहेका छन्,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 हे परमेश्वर, स्मरण गर्नुहोस्, मेरो जीवन सास मात्र हो;
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 अहिले मलाई देख्ने आँखाले, अब उसो फेरि कहिल्यै मलाई देख्नेछैन;
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 जसरी बादल लोप भएर जान्छ,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 त्यो आफ्नो घरमा फेरि कहिल्यै फर्केर आउँदैन;
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “त्यसैकारण म चुपचाप रहनेछैनँ;
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 के म समुद्र हुँ र, अथवा गहिराइको विशाल जन्तु हुँ र
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 जब मलाई मेरो ओछ्यानले आराम दिनेछ;
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 तर तपाईंले त झन् मलाई सपनाहरूले भयभीत पार्नुहुन्छ;
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 त्यसैले यस्तो कष्ट शरीरमा लिएर बाँच्नुभन्दा,
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 मेरो यस जीवनलाई घृणा गर्दछु; म अनन्तसम्म बाँच्नेछैनँ।
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “मानिस जाति के हो र तपाईं त्यसको निम्ति यति धेरै महत्त्व राख्नुहुन्छ,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 किन तपाईं हरेक बिहान तिनीहरूलाई जाँच गर्नुहुन्छ,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 तपाईंले मलाई हेर्न कहिल्यै छोड्नुहुन्न,
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 मानिसले गरेका सबै कुरा हेर्नुहुने तपाईं नै हुनुहुन्छ भने,
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 तपाईंले किन मेरा अपराधहरू माफ गर्नुहुन्न
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.