Jó 7

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 “के मानिस जातिले पृथ्वीमा कठोर परिश्रम गर्नुपर्दैन र?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 जसरी एउटा सेवकले बेलुकीको शीतल छायाको चाह गर्छ,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 त्यसरी नै मेरा निम्ति व्यर्थका महिनाहरू छुट्याइएका छन्,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 जब म ढल्कन्छु, तब मनमनै आफैँलाई सोध्छु, ‘म कहिले उठूँ?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 मेरो शरीर किरा र पाप्राहरूले ढाकिएको छ,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “मेरा दिनहरू कपडा बुन्‍ने तानको थुरी चलेकोभन्दा छिटो बितिरहेका छन्,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 हे परमेश्‍वर, स्मरण गर्नुहोस्, मेरो जीवन सास मात्र हो;
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 अहिले मलाई देख्ने आँखाले, अब उसो फेरि कहिल्यै मलाई देख्नेछैन;
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 जसरी बादल लोप भएर जान्छ,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 त्यो आफ्नो घरमा फेरि कहिल्यै फर्केर आउँदैन;
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “त्यसैकारण म चुपचाप रहनेछैनँ;
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 के म समुद्र हुँ र, अथवा गहिराइको विशाल जन्तु हुँ र
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 जब मलाई मेरो ओछ्यानले आराम दिनेछ;
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 तर तपाईंले त झन् मलाई सपनाहरूले भयभीत पार्नुहुन्छ;
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 त्यसैले यस्तो कष्‍ट शरीरमा लिएर बाँच्नुभन्दा,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 मेरो यस जीवनलाई घृणा गर्दछु; म अनन्तसम्म बाँच्नेछैनँ।
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “मानिस जाति के हो र तपाईं त्यसको निम्ति यति धेरै महत्त्व राख्नुहुन्छ,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 किन तपाईं हरेक बिहान तिनीहरूलाई जाँच गर्नुहुन्छ,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 तपाईंले मलाई हेर्न कहिल्यै छोड्नुहुन्‍न,
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 मानिसले गरेका सबै कुरा हेर्नुहुने तपाईं नै हुनुहुन्छ भने,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 तपाईंले किन मेरा अपराधहरू माफ गर्नुहुन्‍न
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.