Jó 7
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 “के मानिस जातिले पृथ्वीमा कठोर परिश्रम गर्नुपर्दैन र?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 जसरी एउटा सेवकले बेलुकीको शीतल छायाको चाह गर्छ,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 त्यसरी नै मेरा निम्ति व्यर्थका महिनाहरू छुट्याइएका छन्,
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 जब म ढल्कन्छु, तब मनमनै आफैँलाई सोध्छु, ‘म कहिले उठूँ?’
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 मेरो शरीर किरा र पाप्राहरूले ढाकिएको छ,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “मेरा दिनहरू कपडा बुन्ने तानको थुरी चलेकोभन्दा छिटो बितिरहेका छन्,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 हे परमेश्वर, स्मरण गर्नुहोस्, मेरो जीवन सास मात्र हो;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 अहिले मलाई देख्ने आँखाले, अब उसो फेरि कहिल्यै मलाई देख्नेछैन;
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 जसरी बादल लोप भएर जान्छ,
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 त्यो आफ्नो घरमा फेरि कहिल्यै फर्केर आउँदैन;
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “त्यसैकारण म चुपचाप रहनेछैनँ;
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 के म समुद्र हुँ र, अथवा गहिराइको विशाल जन्तु हुँ र
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 जब मलाई मेरो ओछ्यानले आराम दिनेछ;
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 तर तपाईंले त झन् मलाई सपनाहरूले भयभीत पार्नुहुन्छ;
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 त्यसैले यस्तो कष्ट शरीरमा लिएर बाँच्नुभन्दा,
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 मेरो यस जीवनलाई घृणा गर्दछु; म अनन्तसम्म बाँच्नेछैनँ।
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “मानिस जाति के हो र तपाईं त्यसको निम्ति यति धेरै महत्त्व राख्नुहुन्छ,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 किन तपाईं हरेक बिहान तिनीहरूलाई जाँच गर्नुहुन्छ,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 तपाईंले मलाई हेर्न कहिल्यै छोड्नुहुन्न,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 मानिसले गरेका सबै कुरा हेर्नुहुने तपाईं नै हुनुहुन्छ भने,
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 तपाईंले किन मेरा अपराधहरू माफ गर्नुहुन्न
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.