Jó 5
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 “यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने एक चोटि पुकारेर हेर्नुहोस्, तर तपाईंलाई कसले जवाफ देला र?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 रिसले मूर्खलाई मार्छ,
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 म आफैँले मूर्खले जरा गाडेको देखेको छु,
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 त्यसका छोराछोरीहरू असुरक्षित छन्;
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 त्यसको अन्नबारी भोकाएका मानिसहरूले खाइदिन्छन्,
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 किनकि कठिनाइ माटोबाट उम्रँदैन,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 तरै पनि आगोको झिल्का माथि उडेझैँ
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 “तर यदि म तपाईंको ठाउँमा भएको भए, परमेश्वरलाई बिन्ती चढाउनेथिएँ;
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 परमेश्वरले हामीले बुझ्नै नसकिने अद्भुत कार्यहरू,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 उहाँले पृथ्वीको लागि वर्षा पठाउनुहुन्छ;
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 उहाँले नम्रहरूलाई उच्च पार्नुहुन्छ,
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 उहाँले धूर्तहरूका युक्तिलाई विफल पार्नुहुन्छ,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 उहाँले बुद्धिमान्लाई त्यसकै धूर्ततामा पक्रनुहुन्छ;
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 तिनीहरूमाथि दिउँसै अन्धकार आइलाग्नेछ;
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 उहाँले खाँचोमा परेकाहरूलाई तिनीहरूका मुखमा भएको तरवारबाट बचाउनुहुन्छ;
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 त्यसकारण गरिबको निम्ति आशा छ;
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 “धन्यको हो त्यो मानिस, जसलाई परमेश्वरले सुधार गर्नुहुन्छ;
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 किनकि उहाँले घाउ पार्नुहुन्छ, तर उहाँले नै मलमपट्टी बाँध्नु पनि हुन्छ;
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 उहाँले तपाईंलाई छ वटा विपत्तिहरूबाट छुटाउनुहुनेछ;
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 उहाँले तपाईंलाई अनिकालमा मृत्युबाट,
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 तपाईं जिब्रोको प्रहारबाट जोगाइनुहुनेछ,
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 तपाईं विनाश र अनिकालमा हास्नुहुनेछैन;
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 किनकि खेतका ढुङ्गाहरूसँग पनि तपाईंको करार बाँधिनेछ;
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 तपाईंको पाल सुरक्षित छ भनी तपाईंले जान्नुहुनेछ;
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 तपाईंका छोराछोरी धेरै हुनेछन्,
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 ठिक ऋतुमा बाली बटुलेझैँ,
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 “हामीले यी कुरा जाँचेका छौँ, र यो सत्य हो।
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.