Jó 5
npioncb (NPIONCB) vs ACF
1 “यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने एक चोटि पुकारेर हेर्नुहोस्, तर तपाईंलाई कसले जवाफ देला र?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 रिसले मूर्खलाई मार्छ,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 म आफैँले मूर्खले जरा गाडेको देखेको छु,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 त्यसका छोराछोरीहरू असुरक्षित छन्;
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 त्यसको अन्नबारी भोकाएका मानिसहरूले खाइदिन्छन्,
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 किनकि कठिनाइ माटोबाट उम्रँदैन,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 तरै पनि आगोको झिल्का माथि उडेझैँ
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 “तर यदि म तपाईंको ठाउँमा भएको भए, परमेश्वरलाई बिन्ती चढाउनेथिएँ;
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 परमेश्वरले हामीले बुझ्नै नसकिने अद्भुत कार्यहरू,
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 उहाँले पृथ्वीको लागि वर्षा पठाउनुहुन्छ;
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 उहाँले नम्रहरूलाई उच्च पार्नुहुन्छ,
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 उहाँले धूर्तहरूका युक्तिलाई विफल पार्नुहुन्छ,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 उहाँले बुद्धिमान्लाई त्यसकै धूर्ततामा पक्रनुहुन्छ;
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 तिनीहरूमाथि दिउँसै अन्धकार आइलाग्नेछ;
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 उहाँले खाँचोमा परेकाहरूलाई तिनीहरूका मुखमा भएको तरवारबाट बचाउनुहुन्छ;
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 त्यसकारण गरिबको निम्ति आशा छ;
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 “धन्यको हो त्यो मानिस, जसलाई परमेश्वरले सुधार गर्नुहुन्छ;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 किनकि उहाँले घाउ पार्नुहुन्छ, तर उहाँले नै मलमपट्टी बाँध्नु पनि हुन्छ;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 उहाँले तपाईंलाई छ वटा विपत्तिहरूबाट छुटाउनुहुनेछ;
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 उहाँले तपाईंलाई अनिकालमा मृत्युबाट,
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 तपाईं जिब्रोको प्रहारबाट जोगाइनुहुनेछ,
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 तपाईं विनाश र अनिकालमा हास्नुहुनेछैन;
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 किनकि खेतका ढुङ्गाहरूसँग पनि तपाईंको करार बाँधिनेछ;
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 तपाईंको पाल सुरक्षित छ भनी तपाईंले जान्नुहुनेछ;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 तपाईंका छोराछोरी धेरै हुनेछन्,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 ठिक ऋतुमा बाली बटुलेझैँ,
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “हामीले यी कुरा जाँचेका छौँ, र यो सत्य हो।
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.