Jó 5

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 “यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने एक चोटि पुकारेर हेर्नुहोस्, तर तपाईंलाई कसले जवाफ देला र?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 रिसले मूर्खलाई मार्छ,
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 म आफैँले मूर्खले जरा गाडेको देखेको छु,
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 त्यसका छोराछोरीहरू असुरक्षित छन्;
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 त्यसको अन्‍नबारी भोकाएका मानिसहरूले खाइदिन्छन्,
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 किनकि कठिनाइ माटोबाट उम्रँदैन,
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 तरै पनि आगोको झिल्का माथि उडेझैँ
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 “तर यदि म तपाईंको ठाउँमा भएको भए, परमेश्‍वरलाई बिन्ती चढाउनेथिएँ;
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 परमेश्‍वरले हामीले बुझ्नै नसकिने अद्‌भुत कार्यहरू,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 उहाँले पृथ्वीको लागि वर्षा पठाउनुहुन्छ;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 उहाँले नम्रहरूलाई उच्‍च पार्नुहुन्छ,
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 उहाँले धूर्तहरूका युक्तिलाई विफल पार्नुहुन्छ,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 उहाँले बुद्धिमान्‌लाई त्यसकै धूर्ततामा पक्रनुहुन्छ;
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 तिनीहरूमाथि दिउँसै अन्धकार आइलाग्नेछ;
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 उहाँले खाँचोमा परेकाहरूलाई तिनीहरूका मुखमा भएको तरवारबाट बचाउनुहुन्छ;
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 त्यसकारण गरिबको निम्ति आशा छ;
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 “धन्यको हो त्यो मानिस, जसलाई परमेश्‍वरले सुधार गर्नुहुन्छ;
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 किनकि उहाँले घाउ पार्नुहुन्छ, तर उहाँले नै मलमपट्टी बाँध्नु पनि हुन्छ;
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 उहाँले तपाईंलाई छ वटा विपत्तिहरूबाट छुटाउनुहुनेछ;
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 उहाँले तपाईंलाई अनिकालमा मृत्युबाट,
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 तपाईं जिब्रोको प्रहारबाट जोगाइनुहुनेछ,
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 तपाईं विनाश र अनिकालमा हास्‍नुहुनेछैन;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 किनकि खेतका ढुङ्गाहरूसँग पनि तपाईंको करार बाँधिनेछ;
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 तपाईंको पाल सुरक्षित छ भनी तपाईंले जान्‍नुहुनेछ;
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 तपाईंका छोराछोरी धेरै हुनेछन्,
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 ठिक ऋतुमा बाली बटुलेझैँ,
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 “हामीले यी कुरा जाँचेका छौँ, र यो सत्य हो।
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.