Jó 40

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 याहवेहले इयोबलाई भन्‍नुभयो:
1 Então o Senhor disse:
2 “के सर्वशक्तिमान्‌सँग तर्क गर्नेले उहाँलाई सुधार गर्न सक्छ?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 तब इयोबले याहवेहलाई जवाफ दिए:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “म अयोग्य छु, म तपाईंलाई कसरी जवाफ दिन सक्छु?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 म एक पटकको लागि बोलिहालेँ, तर मसँग कुनै जवाफ छैनँ,
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 तब याहवेह आँधीबेहरीको बीचबाट इयोबसँग बोल्नुभयो:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “अब मर्दझैँ कम्मर कसेर खडा हो;
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 “के तैँले मेरो न्यायलाई गलत ठहराउँछस्?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 के तेरो पाखुरा परमेश्‍वरको जस्तो छ?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 त्यसो भए आफूलाई महिमा र गौरवले आभूषित गर्!
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 तेरो रिसको आगो पोखिदे;
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 हरेक घमण्डीलाई हेर्, र तिनीहरूलाई होच्‍च्‍याइदे,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 तिनीहरूलाई एकसाथ धुलोमा गाडिदे;
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 तब तेरो आफ्नै दाहिने हातले तँलाई रक्षा गर्न सक्छ
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “तँसँगै मैले बनाएको
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 त्यसको कम्मरमा कति बल छ,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 त्यसको पुच्छर देवदारुजस्तै बलियो हुन्छ;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 त्यसका हड्डीहरू काँसोका नलीहरू जस्तै बलिया छन्;
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 त्यो परमेश्‍वरका कामहरूमध्ये पहिलो दर्जामा आउँछ;
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 डाँडाहरूले तिनीहरूका उब्जनी ल्याउँछन्,
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 कमलको बोटमुनि त्यो ढल्कन्छ,
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 कमलका फूलहरूले त्यसलाई आफ्ना छायामुनि लुकाउँछन्;
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 वेगसँग उर्लेर आएको नदीलाई देखेर त्यो डराउँदैन;
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 के त्यसको आँखा खुल्‍ला हुँदा कसैले त्यसलाई पक्रन सक्छ?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.