Jó 40

npioncb (NPIONCB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेहले इयोबलाई भन्‍नुभयो:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 “के सर्वशक्तिमान्‌सँग तर्क गर्नेले उहाँलाई सुधार गर्न सक्छ?
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 तब इयोबले याहवेहलाई जवाफ दिए:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “म अयोग्य छु, म तपाईंलाई कसरी जवाफ दिन सक्छु?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 म एक पटकको लागि बोलिहालेँ, तर मसँग कुनै जवाफ छैनँ,
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 तब याहवेह आँधीबेहरीको बीचबाट इयोबसँग बोल्नुभयो:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 “अब मर्दझैँ कम्मर कसेर खडा हो;
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 “के तैँले मेरो न्यायलाई गलत ठहराउँछस्?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 के तेरो पाखुरा परमेश्‍वरको जस्तो छ?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 त्यसो भए आफूलाई महिमा र गौरवले आभूषित गर्!
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 तेरो रिसको आगो पोखिदे;
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 हरेक घमण्डीलाई हेर्, र तिनीहरूलाई होच्‍च्‍याइदे,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 तिनीहरूलाई एकसाथ धुलोमा गाडिदे;
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 तब तेरो आफ्नै दाहिने हातले तँलाई रक्षा गर्न सक्छ
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 “तँसँगै मैले बनाएको
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 त्यसको कम्मरमा कति बल छ,
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 त्यसको पुच्छर देवदारुजस्तै बलियो हुन्छ;
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 त्यसका हड्डीहरू काँसोका नलीहरू जस्तै बलिया छन्;
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 त्यो परमेश्‍वरका कामहरूमध्ये पहिलो दर्जामा आउँछ;
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 डाँडाहरूले तिनीहरूका उब्जनी ल्याउँछन्,
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 कमलको बोटमुनि त्यो ढल्कन्छ,
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 कमलका फूलहरूले त्यसलाई आफ्ना छायामुनि लुकाउँछन्;
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 वेगसँग उर्लेर आएको नदीलाई देखेर त्यो डराउँदैन;
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 के त्यसको आँखा खुल्‍ला हुँदा कसैले त्यसलाई पक्रन सक्छ?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.