Jó 24

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “किन सर्वशक्तिमान्‌ले न्यायको निम्ति समयहरू तोक्नुभएको छैन?
1 "Por que o Todo-poderoso não marca as datas para julgamento? Por que aqueles que o conhecem não chegam a vê-las?
2 मानिसहरू जमिनका सिमानाका ढुङ्गाहरू हटाउँछन्;
2 Há os que mudam os marcos dos limites e apascentam rebanhos que eles roubaram.
3 तिनीहरूले टुहुरा-टुहुरीहरूको गधा लैजान्छन्,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e tomam o boi da viúva como penhor.
4 तिनीहरूले खाँचोमा परेकोलाई बाटोबाट घचेटिदिन्छन्;
4 Forçam os necessitados a saírem do caminho e os pobres da terra a esconder-se.
5 मरुभूमिमा भएका जङ्गली गधाहरूजस्तै,
5 Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos.
6 तिनीहरूले अरूको खेतबाट घाँस बटुल्छन्,
6 Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
7 लुगाफाटाको अभावमा तिनीहरूले नाङ्गै रात बिताउँछन्;
7 Pela falta de roupas, passam a noite nus; não têm com que cobrir-se no frio.
8 तिनीहरू पहाडहरूका झरीले निथ्रुक्‍क भिज्छन्,
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
9 अनाथ बालकलाई स्तनपानबाट खोसेर लगिन्छ;
9 A criança órfã é arrancada do seio de sua mãe; o recém-nascido do pobre é tomado para pagar uma dívida.
10 लुगाफाटाको अभावमा तिनीहरू नाङ्गै डुलिहिँड्छन्;
10 Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos.
11 तिनीहरूले खेतका गराहरूमा जैतुन पेलेर तेल निकाल्छन्;
11 Espremem azeitonas dentro dos seus muros; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede.
12 मर्दै गरेकाहरूको चीत्कार सहरबाट माथि उठ्छ,
12 Sobem da cidade os gemidos dos que estão para morrer, e as almas dos feridos clamam por socorro. Mas Deus não vê mal nisso.
13 “ज्योतिको विरुद्धमा विरोध गर्नेहरू पनि छन्,
13 "Há os que se revoltam contra a luz, não conhecem os caminhos dela e não permanecem em suas veredas.
14 जब दिनको उज्यालो जान्छ, हत्याराहरू उठ्छन्;
14 De manhã o assassino se levanta e mata os pobres e os necessitados; de noite age como ladrão.
15 व्यभिचारीको आँखाले साँझपखलाई पर्खिबस्छ;
15 Os olhos do adúltero ficam à espera do crepúsculo; ‘Nenhum olho me verá’, pensa ele; e mantém oculto o rosto.
16 रातमा चोरहरूले घरहरू फोर्छन्,
16 No escuro os homens invadem casas, mas de dia se enclausuram; não querem saber da luz.
17 तिनीहरू सबैका लागि मध्यरात तिनीहरूको बिहानी हो;
17 Para eles a manhã é tremenda escuridão; eles são amigos dos pavores das trevas.
18 “तापनि तिनीहरू पानीको सतहमा भएका फिँजजस्तै हुन्;
18 "São, porém, como espuma sobre as águas; sua parte da terra foi amaldiçoada, e por isso ninguém vai às vinhas.
19 गर्मी र खडेरीले पग्लेको हिउँलाई लगेझैँ,
19 Assim como o calor e a seca depressa consomem a neve derretida, assim a sepultura consome os que pecaram.
20 गर्भले तिनीहरूलाई भूलिहाल्छ;
20 Sua mãe os esquece, os vermes se banqueteiam neles. Ninguém se lembra dos maus; quebram-se como árvores.
21 तिनीहरूले बाँझी र निःसन्तान स्त्रीलाई शिकार बनाउँछन्,
21 Devoram a estéril e sem filhos e não mostram bondade para com a viúva.
22 तर परमेश्‍वरले शक्तिशालीहरूलाई आफ्नो शक्तिले खिँच्नुहुन्छ;
22 Mas Deus, por seu poder, os arranca; embora firmemente estabelecidos, a vida deles não tem segurança.
23 उहाँले तिनीहरूलाई सुरक्षाको भावनामा जिउन दिनुहुन्छ होला,
23 Ele poderá deixá-los descansar, sentindo-se seguros, mas os vigia atento nos caminhos que seguem.
24 केही क्षणको निम्ति तिनीहरू उच्‍च पारिनेछन्, र त्यसपछि तिनीहरू रहनेछैनन्;
24 Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.
25 “यदि यसो होइन भने कसले मलाई झूटो ठहराउन सक्छ,
25 "Se não é assim, quem poderá provar que minto e reduzir a nada as minhas palavras? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.