Jó 24

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “किन सर्वशक्तिमान्‌ले न्यायको निम्ति समयहरू तोक्नुभएको छैन?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 मानिसहरू जमिनका सिमानाका ढुङ्गाहरू हटाउँछन्;
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 तिनीहरूले टुहुरा-टुहुरीहरूको गधा लैजान्छन्,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 तिनीहरूले खाँचोमा परेकोलाई बाटोबाट घचेटिदिन्छन्;
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 मरुभूमिमा भएका जङ्गली गधाहरूजस्तै,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 तिनीहरूले अरूको खेतबाट घाँस बटुल्छन्,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 लुगाफाटाको अभावमा तिनीहरूले नाङ्गै रात बिताउँछन्;
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 तिनीहरू पहाडहरूका झरीले निथ्रुक्‍क भिज्छन्,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 अनाथ बालकलाई स्तनपानबाट खोसेर लगिन्छ;
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 लुगाफाटाको अभावमा तिनीहरू नाङ्गै डुलिहिँड्छन्;
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 तिनीहरूले खेतका गराहरूमा जैतुन पेलेर तेल निकाल्छन्;
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 मर्दै गरेकाहरूको चीत्कार सहरबाट माथि उठ्छ,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 “ज्योतिको विरुद्धमा विरोध गर्नेहरू पनि छन्,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 जब दिनको उज्यालो जान्छ, हत्याराहरू उठ्छन्;
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 व्यभिचारीको आँखाले साँझपखलाई पर्खिबस्छ;
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 रातमा चोरहरूले घरहरू फोर्छन्,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 तिनीहरू सबैका लागि मध्यरात तिनीहरूको बिहानी हो;
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 “तापनि तिनीहरू पानीको सतहमा भएका फिँजजस्तै हुन्;
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 गर्मी र खडेरीले पग्लेको हिउँलाई लगेझैँ,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 गर्भले तिनीहरूलाई भूलिहाल्छ;
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 तिनीहरूले बाँझी र निःसन्तान स्त्रीलाई शिकार बनाउँछन्,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 तर परमेश्‍वरले शक्तिशालीहरूलाई आफ्नो शक्तिले खिँच्नुहुन्छ;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 उहाँले तिनीहरूलाई सुरक्षाको भावनामा जिउन दिनुहुन्छ होला,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 केही क्षणको निम्ति तिनीहरू उच्‍च पारिनेछन्, र त्यसपछि तिनीहरू रहनेछैनन्;
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 “यदि यसो होइन भने कसले मलाई झूटो ठहराउन सक्छ,
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.