Salmos 89

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 — ausente —
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 — ausente —
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.