Salmos 89
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.