Salmos 89

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 — ausente —
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.