Salmos 89

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 — ausente —
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.