Salmos 89
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 — ausente —
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.