Salmos 89

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 म सदा परमप्रभुको निम्ति प्रेमको गीत गाउनेछु
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 हे परमप्रभु, म तपाईंमा साँचो रूपमा विश्वास गर्दछु कि तपाईंको प्रेम अनवरत छ।
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “मैले चुनेका राजासँग करार गरेको छु,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘दाऊद, म तिम्रो वंशलाई सदा सर्वदाको निम्ति स्थिर बनाउनेछु।
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 हे परमप्रभु, तपाईंले आश्चर्यपूर्वक कुराहरू सृजना गर्नु हुन्छ। जसको निम्ति तपाईंलाई आकाशहरूले पनि प्रशंसा गर्छन्।
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 स्वर्गमा तपाईंको बराबरी हुने कोही पनि छैन।
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 परमेश्वर पवित्र स्वर्गदूतहरूसित सदा सर्वदा मिल्नु हुन्छ।
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 हे सेनाहरूका परमप्रभु, परमेश्वर तपाईं जस्तो यहाँ अरू कोही छैन।
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 तपाईंले विशाल समुद्रको शक्तिशाली ज्वारभाटमाथि शाश्वत गर्नुहुन्छ।
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 परमेश्वर तपाईंले राहबलाई डर देखाउनु भयो,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 स्वर्ग र पृथ्वीमा भएका सबै थोकहरू तपाईंकै हुन्,
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर र दक्षिण दिशामा तपाईंले सारा थोकहरू सृजना गर्नुभयो।
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 हे परमेश्वर तपाईंसँग शक्ति छ।
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 तपाईंको साम्राज्य सत्य र न्यायमाथि बनिएको छ।
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 हे परमेश्वर, तपाईंका ईमान्दार भक्तजनहरू साँच्चि नै खुशी छन्।
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 तपाईंको नाउँले तिनीहरूलाई सधैं खुशी पार्छ।
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 तपाईं तिनीहरूका आश्चर्यमय बल हुनुहुन्छ।
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 परमप्रभु, तपाईं हाम्रो रक्षक हुनुहुन्छ।
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 तपाईं आफ्ना भक्तजनहरूसँग दर्शनमा बोल्नु भयो अनि भन्नुभयो,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 मैले मेरो दास दाऊदलाई पाएँ
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 मैले दाऊदलाई आफ्नो दाहिने पाखुराले सहयोग गरें।
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 शत्रुले, ‘चुनेका राजालाई’ पराजित गर्न सकेनन्।
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 म तिनीहरुको शत्रुहरूलाई शेष पार्नेछु
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 म सधैं आफूले छानेका राजालाई प्रेम र सहयोग गर्नेछु।
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 मैले छानेका राजालाई समुद्रको अध्यक्ष नियुक्त गर्छु।
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 उसले मलाई भन्नेछ, तपाईं मेरो पिता हुनुहुन्छ।
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 अनि उसलाई म मेरो प्रथम जन्मने छोरो बनाउने छु।
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 मेरो प्रेमले चुनिएका राजालाई सदा-सर्वदा रक्षा गर्नेछु।
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 उनका परिवारहरू अनवरत रहने छन्
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 यदि उनका सन्तानहरूले मेरो व्यवस्था मान्न छाडे यदि तिनीहरूले मेरो आज्ञा अमान्य गरे,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 यदि छानिएका राजाका भावी सन्तानहरूले
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 तब म उनीहरूलाई कडा दण्ड दिनेछु।
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 तर म ती मानिसहरूबाट माया मारेर टाढा जाने छैन।
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 म दाऊदसँग भएको करार तोड्ने छैन।
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 मेरो पवित्रतामा, उनीप्रति एक प्रतिज्ञा गरेको छु
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 दाऊदका सन्तानहरू अनवरत रहनेछन्।
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 जुन सरह, यो अनवरत चल्नेछ, त्यस करारको साक्षी आकाशहरू छन्,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 तर परमेश्वर तपाईं आफूले रोजेका राजाप्रति रिसाउनु भयो।
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तपाईंले आफ्नो करार अस्वीकार गर्नु भएकोछ।
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 तपाईंले राजाको शहरका भित्ताहरू भत्काई झार्नु भयो।
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 त्यताबाट भएर जाने मानिसहरूले उनका चीजहरू चोरे।
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तपाईंले त्यस्तो गरेर राजाका शत्रुहरूलाई खुशी बनाउनु भयो।
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 परमेश्वर, तपाईंले उनीहरूको रक्षा गर्दै सघाउनु भयो।
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तपाईंले उनलाई जित्न दिनु भएन।
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 तपाईंले उनको जीवन घटाई दिनु भयो
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे परमप्रभु, यस्तो कहिले सम्म चल्ने हो?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 याद गर्नुहोस् मेरो जीवन कति छोटो छः
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 कोही पनि बाँच्ने छैन
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे परमेश्वर, तपाईंले विगतमा देखाउनु भएको प्रेम खै, कहाँ छ?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 — ausente —
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 परमप्रभुको सदा सर्वदा प्रशंसा गर।
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.