Salmos 49

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 तिमीहरू सबै जाति-जातिहरू यसलाई ध्यान दिएर सुन।
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 प्रत्येक मानिस, धनी-गरीब सबैले बराबर ध्यान दिएर सुन्नु नै पर्छ।
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 म तिमीहरूलाई ज्ञान र बुद्धिका कुराहरू भन्ने छु।
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मैले स्वयंले ती कथाहरू सुनें
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 कष्ट आउँछ भनेर म किन डराउनु?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 कतिपय मानिसहरू सोच्छन् कि तिनीहरूको बल र धनले तिनीहरूलाई रक्षा गर्नेछ।
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 कुनै तिम्रो मानव मित्रले तिमीलाई बचाउन सक्तैन,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 कुनै मानिससँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 कुनै मानिसँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 हेर, ज्ञानी पुरूषहरू पनि त्यसरी नै मर्छन् जसरी मूर्खहरू र अट्टेरी मर्छन्।
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 चिहाननै तिनीहरूको निम्ति सदा-सर्वदा आफ्नो घर हुनेछ।
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान, तर तिनीहरू यहाँ सधैंका लागि बाँच्न सक्तैनन्।
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 ती मूर्खहरूसँग त्यही घटना हुनेछ
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 ती मानिसहरू खाली भेंडा जस्तै हुन्।
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 तर परमेश्वरले मूल्य तिर्नु हुनेछ अनि मेरो जीवन बचाउनु हुनेछ,
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 तिनीहरू धनी छन् भनेर मानिसहरूसित नडराऊ।
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 ती मानिसहरू मरेर गएपछि आफूसंग केही पनि लाँदैनन्।
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 एकजना धनी मानिसले आफ्नो जीवनमा कति राम्रो काम गरें भनेर आफूलाई नै बधाइ दिन सक्छ।
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 तर उसको मरणको समय आउनेछ अनि आफ्नो पिता-पुर्खाहरूकहाँ जान्छ,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन्
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.