Salmos 49

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तिमीहरू सबै जाति-जातिहरू यसलाई ध्यान दिएर सुन।
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 प्रत्येक मानिस, धनी-गरीब सबैले बराबर ध्यान दिएर सुन्नु नै पर्छ।
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 म तिमीहरूलाई ज्ञान र बुद्धिका कुराहरू भन्ने छु।
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 मैले स्वयंले ती कथाहरू सुनें
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 कष्ट आउँछ भनेर म किन डराउनु?
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 कतिपय मानिसहरू सोच्छन् कि तिनीहरूको बल र धनले तिनीहरूलाई रक्षा गर्नेछ।
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 कुनै तिम्रो मानव मित्रले तिमीलाई बचाउन सक्तैन,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 कुनै मानिससँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 कुनै मानिसँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 हेर, ज्ञानी पुरूषहरू पनि त्यसरी नै मर्छन् जसरी मूर्खहरू र अट्टेरी मर्छन्।
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 चिहाननै तिनीहरूको निम्ति सदा-सर्वदा आफ्नो घर हुनेछ।
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान, तर तिनीहरू यहाँ सधैंका लागि बाँच्न सक्तैनन्।
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 ती मूर्खहरूसँग त्यही घटना हुनेछ
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 ती मानिसहरू खाली भेंडा जस्तै हुन्।
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 तर परमेश्वरले मूल्य तिर्नु हुनेछ अनि मेरो जीवन बचाउनु हुनेछ,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 तिनीहरू धनी छन् भनेर मानिसहरूसित नडराऊ।
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 ती मानिसहरू मरेर गएपछि आफूसंग केही पनि लाँदैनन्।
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 एकजना धनी मानिसले आफ्नो जीवनमा कति राम्रो काम गरें भनेर आफूलाई नै बधाइ दिन सक्छ।
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 तर उसको मरणको समय आउनेछ अनि आफ्नो पिता-पुर्खाहरूकहाँ जान्छ,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन्
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.