Salmos 49

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तिमीहरू सबै जाति-जातिहरू यसलाई ध्यान दिएर सुन।
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 प्रत्येक मानिस, धनी-गरीब सबैले बराबर ध्यान दिएर सुन्नु नै पर्छ।
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 म तिमीहरूलाई ज्ञान र बुद्धिका कुराहरू भन्ने छु।
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मैले स्वयंले ती कथाहरू सुनें
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 कष्ट आउँछ भनेर म किन डराउनु?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 कतिपय मानिसहरू सोच्छन् कि तिनीहरूको बल र धनले तिनीहरूलाई रक्षा गर्नेछ।
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 कुनै तिम्रो मानव मित्रले तिमीलाई बचाउन सक्तैन,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 कुनै मानिससँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 कुनै मानिसँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 हेर, ज्ञानी पुरूषहरू पनि त्यसरी नै मर्छन् जसरी मूर्खहरू र अट्टेरी मर्छन्।
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 चिहाननै तिनीहरूको निम्ति सदा-सर्वदा आफ्नो घर हुनेछ।
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान, तर तिनीहरू यहाँ सधैंका लागि बाँच्न सक्तैनन्।
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 ती मूर्खहरूसँग त्यही घटना हुनेछ
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 ती मानिसहरू खाली भेंडा जस्तै हुन्।
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 तर परमेश्वरले मूल्य तिर्नु हुनेछ अनि मेरो जीवन बचाउनु हुनेछ,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 तिनीहरू धनी छन् भनेर मानिसहरूसित नडराऊ।
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 ती मानिसहरू मरेर गएपछि आफूसंग केही पनि लाँदैनन्।
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 एकजना धनी मानिसले आफ्नो जीवनमा कति राम्रो काम गरें भनेर आफूलाई नै बधाइ दिन सक्छ।
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 तर उसको मरणको समय आउनेछ अनि आफ्नो पिता-पुर्खाहरूकहाँ जान्छ,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन्
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.