Salmos 49
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC
1 तिमीहरू सबै जाति-जातिहरू यसलाई ध्यान दिएर सुन।
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 प्रत्येक मानिस, धनी-गरीब सबैले बराबर ध्यान दिएर सुन्नु नै पर्छ।
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 म तिमीहरूलाई ज्ञान र बुद्धिका कुराहरू भन्ने छु।
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मैले स्वयंले ती कथाहरू सुनें
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 कष्ट आउँछ भनेर म किन डराउनु?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 कतिपय मानिसहरू सोच्छन् कि तिनीहरूको बल र धनले तिनीहरूलाई रक्षा गर्नेछ।
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 कुनै तिम्रो मानव मित्रले तिमीलाई बचाउन सक्तैन,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 कुनै मानिससँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 कुनै मानिसँग त्यस्तो प्रशस्त धन हुनेछैन
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 हेर, ज्ञानी पुरूषहरू पनि त्यसरी नै मर्छन् जसरी मूर्खहरू र अट्टेरी मर्छन्।
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 चिहाननै तिनीहरूको निम्ति सदा-सर्वदा आफ्नो घर हुनेछ।
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान, तर तिनीहरू यहाँ सधैंका लागि बाँच्न सक्तैनन्।
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ती मूर्खहरूसँग त्यही घटना हुनेछ
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ती मानिसहरू खाली भेंडा जस्तै हुन्।
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 तर परमेश्वरले मूल्य तिर्नु हुनेछ अनि मेरो जीवन बचाउनु हुनेछ,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 तिनीहरू धनी छन् भनेर मानिसहरूसित नडराऊ।
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 ती मानिसहरू मरेर गएपछि आफूसंग केही पनि लाँदैनन्।
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 एकजना धनी मानिसले आफ्नो जीवनमा कति राम्रो काम गरें भनेर आफूलाई नै बधाइ दिन सक्छ।
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 तर उसको मरणको समय आउनेछ अनि आफ्नो पिता-पुर्खाहरूकहाँ जान्छ,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन्
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.