Salmos 109
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 हे परमेश्वर, म तपाईँको प्रशंसा गर्छु!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 दुष्ट मानिसहरूले मेरो बारेमा झूटा कुराहरू भनिरहेका छन्।
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 मानिसहरूले मेरो बारेमा उपेक्षामूलक कुराहरू गर्दछन्।
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 मैले तिनीहरूलाई प्रेम गरें तर तिनीहरूले मलाई घृणा गरें।
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 मैले ती मानिसहरूको लागि राम्रो कामहरू गरें ।
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 मेरो शत्रुलाई उसको कुकार्यका लागि दण्ड दिनुहोस्।
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 न्यायकर्त्ताले मेरो शत्रु गल्लीमा छन् भनेर निर्णय दिओस् अनि उसलाई दोषी प्रमाण गरोस्।
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 मेरो शत्रु चाँडै मरोस्।
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 मेरो शत्रुका छोरा-छोरीहरू टुहुरा-टुछुरी होऊन र तिनका पत्नी विधवा होऊन्।
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 तिनीहरूले आफ्ना घरहरू छोड्नु परोस्
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 मानिसहरूले मेरो शत्रुको पैसा-रूपियाँ, जे-जति सम्पत्तिहरू छन सबै लगिदिवोस्।
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 भरोसा गर्छु मेरो शत्रुप्रति कोही पनि कृपालु छैनन्।
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 मेरो शत्रुहरूलाई पूर्णरूपले ध्वंश गर्नोस्।
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 भरोसा छ परमप्रभुले मेरो शत्रुको पिताका पापहरूलाई स्मरण गर्नुहुनेछ।
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 भरोसा छ परमप्रभुले ती पापहरू कहिल्यै बिर्सनु हुनेछैन।
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 किनभने त्यस दुष्ट मानिसले कहिल्यै राम्रो काम गरेन।
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 त्यस दुष्ट मानिसले अरूकोलागि
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 सराप नै उसले लाउने लुगाहरू होस्।
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 सराप नै उसले कम्मरमा बाध्ने पटुका होस्।
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 भरोसा गर्छु कि परमप्रभुले सबै त्यस्ता कुराहरू मेरो शत्रुप्रति गर्नुहुनेछ।
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 हे परमप्रभु, तपाईं मेरो स्वामी हुनुहुन्छ। यसकारण त्यस्तो प्रकारले मलाई सद्ब्यावहार गर्नुहोस् जसबाट तपाईंको नाउँलाई सम्मान पुर्याउने छु।
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 म खाली गरीब, असहाय मानिस हुँ।
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 म यस्तो अनुभव गर्दछु कि मेरो जीवन अब शेष भइसक्यो, दिनको अन्तिम प्रहारको लामो छायाँ जस्तो।
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 मेरो गोडाहरू कमजोर छन् किनभने म भोको छु।
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 दुष्ट मानिसहरूले मलाई अपमान गरे।
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 हे परमप्रभु, मेरो परमेश्वर, मलाई सहयोग गर्नुहोस्!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 तब ती मानिसहरूले बुझ्नेछन् कि तपाईंले मलाई सहयोग गर्नुभयो।
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 ती दुष्ट मानिसहरूले मलाई सराप्छन् तर तपाईंले मलाई आशीर्वाद दिनुहुन्छ।
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 मेरो शत्रुहरूलाई व्याकुल पार्नु होस्!
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 म परमप्रभुलाई धन्यवाद दिन्छु।
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 परमप्रभु असहाय मानिसहरूको छेउमा बस्नु वा उभिनु हुन्छ,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.