Salmos 109

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे परमेश्वर, म तपाईँको प्रशंसा गर्छु!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 दुष्ट मानिसहरूले मेरो बारेमा झूटा कुराहरू भनिरहेका छन्।
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 मानिसहरूले मेरो बारेमा उपेक्षामूलक कुराहरू गर्दछन्।
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 मैले तिनीहरूलाई प्रेम गरें तर तिनीहरूले मलाई घृणा गरें।
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 मैले ती मानिसहरूको लागि राम्रो कामहरू गरें ।
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 मेरो शत्रुलाई उसको कुकार्यका लागि दण्ड दिनुहोस्।
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 न्यायकर्त्ताले मेरो शत्रु गल्लीमा छन् भनेर निर्णय दिओस् अनि उसलाई दोषी प्रमाण गरोस्।
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 मेरो शत्रु चाँडै मरोस्।
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 मेरो शत्रुका छोरा-छोरीहरू टुहुरा-टुछुरी होऊन र तिनका पत्नी विधवा होऊन्।
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 तिनीहरूले आफ्ना घरहरू छोड्नु परोस्
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 मानिसहरूले मेरो शत्रुको पैसा-रूपियाँ, जे-जति सम्पत्तिहरू छन सबै लगिदिवोस्।
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 भरोसा गर्छु मेरो शत्रुप्रति कोही पनि कृपालु छैनन्।
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 मेरो शत्रुहरूलाई पूर्णरूपले ध्वंश गर्नोस्।
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 भरोसा छ परमप्रभुले मेरो शत्रुको पिताका पापहरूलाई स्मरण गर्नुहुनेछ।
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 भरोसा छ परमप्रभुले ती पापहरू कहिल्यै बिर्सनु हुनेछैन।
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 किनभने त्यस दुष्ट मानिसले कहिल्यै राम्रो काम गरेन।
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 त्यस दुष्ट मानिसले अरूकोलागि
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 सराप नै उसले लाउने लुगाहरू होस्।
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 सराप नै उसले कम्मरमा बाध्ने पटुका होस्।
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 भरोसा गर्छु कि परमप्रभुले सबै त्यस्ता कुराहरू मेरो शत्रुप्रति गर्नुहुनेछ।
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 हे परमप्रभु, तपाईं मेरो स्वामी हुनुहुन्छ। यसकारण त्यस्तो प्रकारले मलाई सद्ब्यावहार गर्नुहोस् जसबाट तपाईंको नाउँलाई सम्मान पुर्याउने छु।
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 म खाली गरीब, असहाय मानिस हुँ।
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 म यस्तो अनुभव गर्दछु कि मेरो जीवन अब शेष भइसक्यो, दिनको अन्तिम प्रहारको लामो छायाँ जस्तो।
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 मेरो गोडाहरू कमजोर छन् किनभने म भोको छु।
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 दुष्ट मानिसहरूले मलाई अपमान गरे।
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 हे परमप्रभु, मेरो परमेश्वर, मलाई सहयोग गर्नुहोस्!
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 तब ती मानिसहरूले बुझ्नेछन् कि तपाईंले मलाई सहयोग गर्नुभयो।
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 ती दुष्ट मानिसहरूले मलाई सराप्छन् तर तपाईंले मलाई आशीर्वाद दिनुहुन्छ।
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 मेरो शत्रुहरूलाई व्याकुल पार्नु होस्!
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 म परमप्रभुलाई धन्यवाद दिन्छु।
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 परमप्रभु असहाय मानिसहरूको छेउमा बस्नु वा उभिनु हुन्छ,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.