Salmos 107

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमप्रभुलाई धन्यवाद चढाओ, किनभने उहाँ उपकारी हुनुहुन्छ।
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 यसैले ज-जसलाई परमप्रभुले बचाउनु भएको थियो, प्रत्येक मानिसले भन्नु पर्दछ कि परमप्रभुले बचाउनु भयो।
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 परमप्रभुले आफ्ना मानिसहरूलाई विभिन्न देश देशबाट सँगै भेला गर्नुभयो।
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 तिनीहरूमा कतिपय सुख्खा मरूभूमिमा छोडिए।
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 तिनीहरू भोका र प्यासा थिए
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 त्यसपछि तिनीहरूले परमप्रभुलाई सहायताको निम्ति पुकारे।
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 परमप्रभुले तिमीहरूलाई सोझै शहर तिर डोराएर लैजानु भयो जहाँ तिमीहरू बस्न पाउँथे।
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 उहाँको अनन्त प्रेमको निम्ति उहाँले सृजना गर्नु भएका
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 परमेश्वरले अतृप्त आत्मलाई तृप्त पार्नु भयो।
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 परमेश्वरका कतिपय मानिसहरू कैदीहरू थिए,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 किनभने तिनीहरू परमेश्वरले भनेका कुराहरूका विरूद्ध लडेका थिए।
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 परमेश्वरले तिनीहरूकै कुकर्मको कारणले गर्दा
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 ती मानिसहरूलाई संकटहरूमा फँसाइयो। यसैकारण, तिनीहरूले परमेश्वरलाई गुहार मागे
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 कालो कोठरीको कैदबाट परमेश्वरले तिनीहरूलाई बाहिर निकाल्नु भयो।
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 उहाँको अनन्त प्रेम र मानिसहरूको निम्ति उहाँले सृजना गर्नु भएको
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 हाम्रा शत्रुहरूलाई नाश गर्न परमप्रभुले हामीलाई सहायता दिनुभयो, परमेश्वरले तिनीहरूको काँसाको मूल ढोका भत्काउन सक्नुहुन्छ।
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 कतिपय मानिसहरूले आफ्ना पापहरू र दोषहरूद्वारा आफैंलाई मूर्ख बनाए।
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 ती मानिसहरूले खान पनि रूचाउँदैनन्
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 तिनीहरू संकटहरूमा थिए, यसैले सहयोगको निम्ति परमेश्वरलाई गुहार मागे
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 परमेश्वरले आज्ञा गर्नुभयो र तिनीहरू निको भए।
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 परमप्रभुको अनन्त प्रेम
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 उहाँप्रति बलिदान स्वरूप उपहारहरू अर्पण गर
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 कतिपय मानिसहरू जहाजमा तरेर समुद्र पारी पुगे।
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 ती मानिसहरूले परमेश्वरले के गर्न सकनु हुन्छ भन्ने कुरा देखे।
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 परमेश्वरले आज्ञा गर्नुभयो, अनि प्रबल बतास बहन थाल्यो।
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 ती छालहरूले तिनीहरूलाई उठाएर आकाशमा पुर्याए
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 तिनीहरू धरमरिरहेका थिए अनि मातेको मानिस सरह पछारिए,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 तिनीहरू संकटहरूले घेरिए, यसैकारण तिनीहरूले परमेश्वरलाई गुहार मागे।
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 परमेश्वरले समुद्र तूफानलाई रोक्नु भयो।
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 माझीहरू खुशी भए किनभने समुद्र शान्त थियो।
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 उहाँको प्रेम र मानिसहरूको लागि उहाँले सृजना गर्नु भएको
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 महासभामा परमेश्वरको प्रशंसा गर।
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 परमेश्वरले नदीहरूलाई पनि मरूभूमिमा परिवर्त्तन गर्नुभयो।
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 परमेश्वरले मलिलो भूमिलाई काम नलाग्ने नूनिलो जमीन बनाई दिनुभयो।
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 परमेश्वरले मरूभूमिलाई पानीको पोखरीमा परिवर्त्तन गर्नुभयो।
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 परमेश्वरले भोकाएका मानिसहरूलाई राम्रो ठाउँमा लानुभयो।
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 ती मानिसहरूले त्यस धर्तीमा बिजन छरे। तिनीहरूले त्यहाँ अङ्गुरको खेती गरे।
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 परमेश्वरले ती मानिसहरूलाई आशीर्वाद दिनु भयो। तिनीहरूका सन्तानहरू बढे।
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 घोर विपत्ति र संकटहरूले गर्दा
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 परमेश्वरले तिनीहरूका शासकहरूलाई लज्जित र व्याकुल पार्नु भयो।
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 त्यसपछि परमेश्वरले ती गरीब मानिसहरूलाई तिनीहरूको दुःखबाट मुक्ति दिनुभयो।
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 असल मानिसहरूले त्यसलाई देख्छन् अनि तिनीहरू आनन्दित हुन्छन्
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 यदि कुनै मानिस ज्ञानी छ भने उसले यी कुराहरू सम्झने छ।
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.