Salmos 106

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमप्रभुको प्रशंसा गर!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 कुनै मानिसले पनि उहाँ कति महान् हुनुहुन्छ, भनेर वर्णन गर्न सक्दैन्।
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 मानिसहरू जसले परमेश्वरको आज्ञाहरू पालन गर्दछन् उनीहरू धन्य हुन्छन्।
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 हे परमप्रभु, याद गर्नुहोस् जब तपाईं आफ्ना मानिसहरूको लागि कृपालु हुनुहुन्छ
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 हे परमप्रभु, मलाई राम्रो कुराहरूमा सहभागी हुन दिनुहोस्
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 हामीले त्यस्तै पाप गर्यौं जस्तो हाम्रा पुर्खाहरूले गरेका थिए।
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 हे परमप्रभु, तपाईंले गर्नु भएका आश्चर्यकामहरूबाट
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 तर परमेश्वरले आफ्नो नाउँको खातिर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई बचाउनु भयो।
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि लाल समुद्र सुख्खा भयो।
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 परमेश्वरले हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई उनीहरूका शत्रुहरूबाट बचाउनु भयो!
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 परमेश्वरले तिनीहरूका शत्रुहरूलाई समुद्रले ढाकिदिनु भयो।
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 तब हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले परमेश्वरमा विश्वास गरे।
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 तर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तुरून्तै परमेश्वरले गर्नु भएका कुराहरू बिर्से।
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 हाम्रा पिता-पुर्खाहरू मरूभूमिमा भोकाए
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 तर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले मागेका सबै थोक परमेश्वरले दिनुभयो।
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 मानिसहरू मोशादेखि डाह गर्न थाले।
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 यसैकारण परमेश्वरले ती डाही मानिसहरूलाई दण्ड दिनुभयो। धर्ती चिरिएर दातानलाई निलिदियो।
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 तब त्यस भीडको माझमा आगो लाग्यो र त्यो आगोले ती
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 ती मानिसहरूले होरेब पर्वतमा सुनको बाछो बनाएर
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 तिनीहरूले आफ्ना गौरवमय परमेश्वरसित
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 परमेश्वरले हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई बचाउनु भयो। तर तिनीहरूले उहाँको बारेमा ती सबै बिर्सीदिए।
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 परमेश्वरले हाम्रो देशमा आश्चर्यजनक कुराहरू गर्नुभयो।
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 परमेश्वरले ती मानिसहरूलाई नष्ट गर्न चाहनु हुन्थ्यो।
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 तर ती मानिसहरूले केना भन्ने रमाइलो ठाउँमा जान अस्वीकार गरिदिए।
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 तर तिनीहरूले आफ्नो परमेश्वरको विरोधमा नालिश गरे।
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूले तिनीहरूका सन्तानहरूलाई परास्त गरोस् भनी वचन दिनुभयो
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 त्यसपछि बाल-पोरमा, परमेश्वरका जनहरू बाललाई पूज्न भनी त्यहाँ सम्मिलित भए।
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 परमेश्वर आफ्ना मानिसहरूमाथि भयंकर रूपमा क्रोधित भए
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 तर पीनहासले परमेश्वर प्रति प्रार्थना गरे।
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 पीनहासले उचित काम गरेको परमेश्वरलाई थाहा थियो।
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 मरीबामा मानिसहरूले परमेश्वरलाई क्रोधित बनाए।
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ती मानिसहरूले मोशालाई दुःखीत गराए।
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 परमप्रभुले अन्य जातिहरूलाई ध्वंश पार्न मानिसहरूलाई आज्ञा दिनु भयो।
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 तिनीहरू अरू जातिहरूसँग मिसिए,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 ती मानिसहरू परमेश्वरका मानिसहरूका लागि एक पासो नै भए।
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 उहाँका भक्तजनहरूले आफ्ना नानीहरू सम्म मारे,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 उहाँका भक्तजनहरूले निर्दोष मानिसहरू मारे।
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 यसकारण परमेश्वरका मानिसहरू अरूजातिहरू जस्तै पापहरूले दूषित भए।
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 परमेश्वर आफ्ना भक्तजनहरूमा क्रोधित हुनु भयो।
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू अन्य जातिहरूलाई सुम्पनु भयो।
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 उहाँका मानिसहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई नियन्त्रणमा राखे
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरूलाई धेरै पल्ट बचाइदिनु भयो।
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 तर जब-जब परमेश्वरका मानिसहरूमा संकट आई पर्यो तिनीहरूले परमेश्वरलाई सहायता माग्दथे
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 परमेश्वरले आफ्ना करार सधैं याद गर्नुहुन्थ्यो
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 अन्य जातिहरूले तिनीहरूलाई कैदीहरू जस्तो लगे
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 हे परमप्रभु, हाम्रा परमेश्वर, हाम्रो उद्धार गर्नुहोस्।
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 इस्राएल का परमप्रभु परमेश्वरको प्रशंसा गरौं।
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.