Salmos 106
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB
1 परमप्रभुको प्रशंसा गर!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 कुनै मानिसले पनि उहाँ कति महान् हुनुहुन्छ, भनेर वर्णन गर्न सक्दैन्।
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 मानिसहरू जसले परमेश्वरको आज्ञाहरू पालन गर्दछन् उनीहरू धन्य हुन्छन्।
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 हे परमप्रभु, याद गर्नुहोस् जब तपाईं आफ्ना मानिसहरूको लागि कृपालु हुनुहुन्छ
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 हे परमप्रभु, मलाई राम्रो कुराहरूमा सहभागी हुन दिनुहोस्
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 हामीले त्यस्तै पाप गर्यौं जस्तो हाम्रा पुर्खाहरूले गरेका थिए।
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 हे परमप्रभु, तपाईंले गर्नु भएका आश्चर्यकामहरूबाट
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 तर परमेश्वरले आफ्नो नाउँको खातिर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई बचाउनु भयो।
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 परमेश्वरले आज्ञा दिनुभयो, अनि लाल समुद्र सुख्खा भयो।
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 परमेश्वरले हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई उनीहरूका शत्रुहरूबाट बचाउनु भयो!
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 परमेश्वरले तिनीहरूका शत्रुहरूलाई समुद्रले ढाकिदिनु भयो।
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले परमेश्वरमा विश्वास गरे।
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 तर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले तुरून्तै परमेश्वरले गर्नु भएका कुराहरू बिर्से।
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 हाम्रा पिता-पुर्खाहरू मरूभूमिमा भोकाए
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 तर हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले मागेका सबै थोक परमेश्वरले दिनुभयो।
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 मानिसहरू मोशादेखि डाह गर्न थाले।
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 यसैकारण परमेश्वरले ती डाही मानिसहरूलाई दण्ड दिनुभयो। धर्ती चिरिएर दातानलाई निलिदियो।
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 तब त्यस भीडको माझमा आगो लाग्यो र त्यो आगोले ती
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 ती मानिसहरूले होरेब पर्वतमा सुनको बाछो बनाएर
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 तिनीहरूले आफ्ना गौरवमय परमेश्वरसित
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 परमेश्वरले हाम्रा पिता-पुर्खाहरूलाई बचाउनु भयो। तर तिनीहरूले उहाँको बारेमा ती सबै बिर्सीदिए।
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 परमेश्वरले हाम्रो देशमा आश्चर्यजनक कुराहरू गर्नुभयो।
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 परमेश्वरले ती मानिसहरूलाई नष्ट गर्न चाहनु हुन्थ्यो।
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 तर ती मानिसहरूले केना भन्ने रमाइलो ठाउँमा जान अस्वीकार गरिदिए।
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 हाम्रा पिता-पुर्खाहरूले
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 तर तिनीहरूले आफ्नो परमेश्वरको विरोधमा नालिश गरे।
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 परमेश्वरले अन्य मानिसहरूले तिनीहरूका सन्तानहरूलाई परास्त गरोस् भनी वचन दिनुभयो
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 त्यसपछि बाल-पोरमा, परमेश्वरका जनहरू बाललाई पूज्न भनी त्यहाँ सम्मिलित भए।
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 परमेश्वर आफ्ना मानिसहरूमाथि भयंकर रूपमा क्रोधित भए
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 तर पीनहासले परमेश्वर प्रति प्रार्थना गरे।
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 पीनहासले उचित काम गरेको परमेश्वरलाई थाहा थियो।
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबामा मानिसहरूले परमेश्वरलाई क्रोधित बनाए।
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 ती मानिसहरूले मोशालाई दुःखीत गराए।
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 परमप्रभुले अन्य जातिहरूलाई ध्वंश पार्न मानिसहरूलाई आज्ञा दिनु भयो।
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 तिनीहरू अरू जातिहरूसँग मिसिए,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 ती मानिसहरू परमेश्वरका मानिसहरूका लागि एक पासो नै भए।
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 उहाँका भक्तजनहरूले आफ्ना नानीहरू सम्म मारे,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 उहाँका भक्तजनहरूले निर्दोष मानिसहरू मारे।
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 यसकारण परमेश्वरका मानिसहरू अरूजातिहरू जस्तै पापहरूले दूषित भए।
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 परमेश्वर आफ्ना भक्तजनहरूमा क्रोधित हुनु भयो।
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरू अन्य जातिहरूलाई सुम्पनु भयो।
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 उहाँका मानिसहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई नियन्त्रणमा राखे
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 परमेश्वरले आफ्ना मानिसहरूलाई धेरै पल्ट बचाइदिनु भयो।
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 तर जब-जब परमेश्वरका मानिसहरूमा संकट आई पर्यो तिनीहरूले परमेश्वरलाई सहायता माग्दथे
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 परमेश्वरले आफ्ना करार सधैं याद गर्नुहुन्थ्यो
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 अन्य जातिहरूले तिनीहरूलाई कैदीहरू जस्तो लगे
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 हे परमप्रभु, हाम्रा परमेश्वर, हाम्रो उद्धार गर्नुहोस्।
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएल का परमप्रभु परमेश्वरको प्रशंसा गरौं।
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.