Salmos 104
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.