Salmos 104
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.