Salmos 104

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.