Salmos 104

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.