Salmos 104
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.