Salmos 104
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARIB
1 हे मेरो आत्मा परमप्रभुको प्रशंसा गर।
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 तपाईं ज्योति पहिरनु हुन्छ जसरी मानिसहरू पोशाक पहिरिन्छन्।
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 परमेश्वर, तपाईंले तिनीहरूमाथि आफ्नो घर बनाउनु भयो।
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 परमेश्वर, तपाईंले आफ्ना स्वर्गदुतहरू बतास जस्ता
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 हे परमेश्वर, तपाईंले यसको आधारमा पृथ्वी बनाउनु भयो,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तपाईंले यसलाई वस्त्रले जस्तै पानीले ढावनु भयो।
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 तपाईंले आज्ञा दिनुभयो, अनि पानी आतूरी गर्दै निष्कियो।
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 पानी पर्वतहरूबाट तल र्झन थाल्यो, खडीहरूमा झर्दै
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 तपाईंले समुद्रहरूको सीमा तयार पार्नु भयो
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तपाईंले पानीलाई झरनाहरूबाट नदीहरूतिर बहने बनाउनु भयो।
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 नदीहरूको पानी सारा जंङ्गली जनावरहरूको निम्ति हो
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरू पोखरी भए तिर बस्न आउँदछन्।
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 परमेश्वरले वर्षालाई पर्वतहरूमा पठाउनु हुन्छ।
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 परमेश्वरले पशुहरूको आहारको निम्ति घाँस उमार्नु भयो।
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 परमेश्वरले हामीलाई दिनु हुन्छ दाखरस जसले हामीलाई खुशी तुल्याउँछ,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 लबानोनको विशाल देवदारू रूखहरू परमप्रभुको सम्पत्ति हुन्।
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 चरा-चुरूङ्गीहरूले त्यसैमा गुँड लगाउँछन् अनि त्यहाँ बस्छन्।
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 उच्च पर्वतहरू जंङ्गली बाख्राहरूको लागि घर हुन्।
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 परमेश्वर जब बिदाहरू प्रारम्भ हुन्छ तपाईंले हामीलाई दर्शाउनुका लागि जुन दिनुभयो।
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 तपाईंले अन्धकार पार्नु भयो रात हुनलाई,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 सिंहहरूले आक्रमण गर्दा परमेश्वरलाई आहार मागे झै गरी गर्जन्छन
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 त्यसपछि घाम उदाउँछ, अनि पशुहरू आफ्ना घर तर्फ फर्कन्छ
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 तब मानिसहरू आफ्नो काम धन्दा तिर लाग्दछन्
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे परमप्रभु, तपाईंले धेरै चकित थोकहरू गर्नुभयो।
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 समुद्रमा हेर। त्यो कति ठूलो छ!
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 त्यस समुद्रमा जहाजहरू चल्दछ,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 परमेश्वर, ती सारा जीवित प्राणीहरू तपाईंमा आश्रित छन्
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 परमेश्वर, तपाईंले सारा प्राणीहरूलाई भोजन दिनुहुन्छ।
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 जब तपाईं तिनीहरूबाट टाढा फर्किनुहुन्छ
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 तर हे परमप्रभु, जब तपाईंले आफ्नो आत्मा पठाउनु हुन्छ, तिनीहरू स्वस्थ्य हुन्छन्।
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 परमप्रभुको महिमा अनवरत अनन्त रहीरहोस्!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 परमप्रभुले पृथ्वी तिर मात्र हेरि दिंदा पनि त्यो कम्पन हुनेछ।
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मेरो जीवनभरी परमप्रभुको प्रशंसाको गीत गाउनेछु।
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 भरोसा छ मेरो यी शब्दहरूले उहाँलाई खुशी पार्नेछ।
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 पृथ्वीबाट पापहरू हटी जाओस्।
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.