Jó 28

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “त्यहाँ सुन र चाँदीका खानीहरू छन्
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 मानिसहरूले जमीन खनेर फलाम निकाल्छन
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 कर्मीहरूले गुफामा प्रकाश लैजान्छन।
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 मानिसहरूले बसो-बास गरेको जग्गा भन्दा धेरै टाडोमा अथवा मानिसहरूको पाइला कहिल्यै नपराको ठाउँमा कर्मीहरूले खानी पइल्याउने बाटो खन्छन्।
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 जमीनमाथि अन्न उम्रन्छ।
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 जमीनमनि बहुमूल्य धातुहरू
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरूले जमीन मनिको बाटोहरूको बारेमा जान्दैनन्।
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 जङ्गली पशुहरू त्यस्ता बाटोहरूमा हिंडेका छैनन।
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 कर्मीहरूले कडा ढुङ्गाहरू खन्छन्।
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 कर्मीहरूले चट्टानहरू काटेर सुरूङ्ग बनाएका छन्।
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 कर्मीहरूले पानी रोक्नको लागि बाँध बनाउँछन।
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 “तर मानिसहरूले ज्ञान कहाँ पाउन सक्छन?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 हामी जान्दैनौं ज्ञान कति बहुमूल्य वस्तु हो।
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 महासागर गहिरो भन्दछ, ‘ज्ञान यहाँ मसित छैन।’
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 तिमीहरूले शुद्ध सुन दिएर पनि ज्ञान किन्न सक्तैनौ।
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 तिमीहरूले ओपीरका सुन अथवा बहुमूल्य ढुङ्गा
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 ज्ञान सुन अथवा स्फटिकभन्दा बहुमूल्य हो।
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 ज्ञान मूगा अनि बिल्लोर जस्ता मणिहरू भन्दा बहुमूल्य हो।
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 कूश देशको पुष्पराज ज्ञानभन्दा बहुमूल्य होइन।
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 “यसकारण ज्ञान कहाँबाट आउँदछ?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 ज्ञान पृथ्वीमा भएका सबै प्राणपूर्ण जीवहरूदेखि गोप्य रहँदछ।
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 मृत्यु र विनाशले भन्दछ, ‘हामीमा ज्ञान छैन।
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 “केवल परमेश्वरले मात्र ज्ञानको बाटो जान्नु हुन्छ।
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 परमेश्वरले मात्र पृथ्वीको अन्तसम्म देख्न सक्नु हुन्छ
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 परमेश्वरले बतासलाई शक्ति दिनु भएको छ।
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 पानी कहाँ वर्षाउनु पर्छ परमेश्वरले मात्र निर्णय गर्नु हुन्छ।
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 त्यस समय परमेश्वरले ज्ञान देख्नु भयो अनि यस विषयमा सोच्नु भयो।
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 अनि परमेश्वरले मानिसहरूलाई भन्नुभयो, ‘परमेश्वरको डर र सम्मान नै ज्ञान हो।
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.