Jó 28

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “त्यहाँ सुन र चाँदीका खानीहरू छन्
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 मानिसहरूले जमीन खनेर फलाम निकाल्छन
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 कर्मीहरूले गुफामा प्रकाश लैजान्छन।
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 मानिसहरूले बसो-बास गरेको जग्गा भन्दा धेरै टाडोमा अथवा मानिसहरूको पाइला कहिल्यै नपराको ठाउँमा कर्मीहरूले खानी पइल्याउने बाटो खन्छन्।
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 जमीनमाथि अन्न उम्रन्छ।
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 जमीनमनि बहुमूल्य धातुहरू
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 जङ्गली चरा-चुरूङ्गीहरूले जमीन मनिको बाटोहरूको बारेमा जान्दैनन्।
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 जङ्गली पशुहरू त्यस्ता बाटोहरूमा हिंडेका छैनन।
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 कर्मीहरूले कडा ढुङ्गाहरू खन्छन्।
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 कर्मीहरूले चट्टानहरू काटेर सुरूङ्ग बनाएका छन्।
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 कर्मीहरूले पानी रोक्नको लागि बाँध बनाउँछन।
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 “तर मानिसहरूले ज्ञान कहाँ पाउन सक्छन?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 हामी जान्दैनौं ज्ञान कति बहुमूल्य वस्तु हो।
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 महासागर गहिरो भन्दछ, ‘ज्ञान यहाँ मसित छैन।’
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 तिमीहरूले शुद्ध सुन दिएर पनि ज्ञान किन्न सक्तैनौ।
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 तिमीहरूले ओपीरका सुन अथवा बहुमूल्य ढुङ्गा
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 ज्ञान सुन अथवा स्फटिकभन्दा बहुमूल्य हो।
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 ज्ञान मूगा अनि बिल्लोर जस्ता मणिहरू भन्दा बहुमूल्य हो।
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 कूश देशको पुष्पराज ज्ञानभन्दा बहुमूल्य होइन।
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 “यसकारण ज्ञान कहाँबाट आउँदछ?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 ज्ञान पृथ्वीमा भएका सबै प्राणपूर्ण जीवहरूदेखि गोप्य रहँदछ।
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 मृत्यु र विनाशले भन्दछ, ‘हामीमा ज्ञान छैन।
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 “केवल परमेश्वरले मात्र ज्ञानको बाटो जान्नु हुन्छ।
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 परमेश्वरले मात्र पृथ्वीको अन्तसम्म देख्न सक्नु हुन्छ
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 परमेश्वरले बतासलाई शक्ति दिनु भएको छ।
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 पानी कहाँ वर्षाउनु पर्छ परमेश्वरले मात्र निर्णय गर्नु हुन्छ।
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 त्यस समय परमेश्वरले ज्ञान देख्नु भयो अनि यस विषयमा सोच्नु भयो।
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 अनि परमेश्वरले मानिसहरूलाई भन्नुभयो, ‘परमेश्वरको डर र सम्मान नै ज्ञान हो।
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.