Jó 14
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NAA
1 अय्यूबले भने,
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 मानिसको जीवन एउटा फूल जस्तो छ।
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 त्यो सत्य हो, तर परमेश्वरले, म प्रति हेर्नु हुनेछ,
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 “म इच्छा गर्छु कसैले केही मैला चीज लिएर त्यसलाई सफा पारोस।
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 मानिसको जीवन सीमित छ परमेश्वर तपाईंले निर्णय गर्नुभयो कति लामो मानिस बाँच्छ?
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 यसैले परमेश्वर, हामीलाई हेर्न छोडिदिनु हवस।
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 “त्यहाँ एउटा रूखको आशा छ।
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 यसको जराहरू भूईंमा बुढो भएर उम्रेला
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 तर पानीमा यो फेरि उम्रनेछ।
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 तर जब मानिस मर्छ, ऊ लोप हुन्छ।
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 नदीहरू सूखा नभइञ्जेलसम्म तिमीहरूले पानी समुद्रबाट लैजान सकौंला,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 जब कुनै मानिस मर्छ,
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 “म चाहन्छु तिमीहरूले मलाई मेरो चिहानमा लुकाई राख्नेछौ।
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 यदि एकजना मानिस मर्छ, के ऊ फेरि जीउँदो हुन्छ?
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 परमेश्वर, तपाईंले मलाई बोलाउनु हुनेछ
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 तब तपाईंले मेरो प्रत्येक पाइलालाई ध्यान दिनुहुन्छ,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 तपाईंले मेरो पापहरूलाई थैलोमा मोहर लगाएर राख्नु हुनेछ।
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 “पर्वतहरू ढल्छ अनि टुक्रा-टुक्रा भएर जान्छ।
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 पानी ढुङ्गहरूमाथि बहँदा तिनीहरूलाई खियाउँछ
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 तपाईंले तिनीहरूलाई,
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 यदि उहाँका छोराहरूका सम्मानित, उहाँलाई कहिल्यै थाहा हुँदैन।
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 त्यो मानिसले आफ्ना शरीरमा खाली पीडा मात्र अनुभव गर्दछ,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.