Jó 11

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब नामातीबाट आएका सोपरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भने,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “यी शब्दहरूको प्रवाहलाई उत्तर दिनुपर्छ।
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 अय्यूब के तिमी सम्झन्छौ
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 अय्यूब तिमीले परमेश्वरलाई भन्छौ,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 अय्यूब, म चाहन्छु परमेश्वरले तिमीलाई जवाफ दिनुहुन्छ
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 परमेश्वरले तिमीलाई ज्ञानको रहस्य भन्न सक्नु हुन्थ्यो।
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “अय्यूब, के तिमी सोच्छौ कि तिमीले वास्तविक रूपमा परमेश्वरलाई बुझ्छौं?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 माथि स्वर्गमा के छ
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 परमेश्वर पृथ्वी भन्दा महान
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “यदि परमेश्वरले तिमीलाई कैद गरेर न्यायलयमा ल्याउनु भयो भने,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 साँच्चो रूपमा, को अयोग्य छ भनेर परमेश्वरले चिन्नुहुन्छ।
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 जसरी एउटा जङ्गली गधाले मानिस जन्माउन सक्तैन्
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 तर अय्यूब तिमीले आफ्नो परमेश्वरको सेवा गर्नलाई मात्र मन तयार राख
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 तिम्रो घरमा रहेको पाप तिमीले त्यहाँबाट लखेट्नु पर्छ।
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 तब तिमी आफ्नो निर्दोष अनुहारले परमेश्वरलाई हेर्न सक्नेछौ।
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 तब तिमीले आफ्नो दुःख भुल्न सक्छौ।
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 जब तिम्रो जीवन मध्य दिनको घाम भन्दा प्रकाशमय हुनेछ,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 तब तिमीले सुरक्षित अनुभव गर्नेछौ किनभने त्यहाँ आशाको किरण देखा पर्नेछ परमेश्वरले तिम्रो हेरचाह गर्नु हुनेछ
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 तिमी विश्राम गर्न ढल्किन सक्नेछौ अनि कसैले तिमीलाई सताउने छैन।
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 नराम्रा मानिसहरूले सहयोग खोज्लान,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.