Jó 11

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब नामातीबाट आएका सोपरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भने,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “यी शब्दहरूको प्रवाहलाई उत्तर दिनुपर्छ।
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 अय्यूब के तिमी सम्झन्छौ
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 अय्यूब तिमीले परमेश्वरलाई भन्छौ,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 अय्यूब, म चाहन्छु परमेश्वरले तिमीलाई जवाफ दिनुहुन्छ
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 परमेश्वरले तिमीलाई ज्ञानको रहस्य भन्न सक्नु हुन्थ्यो।
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “अय्यूब, के तिमी सोच्छौ कि तिमीले वास्तविक रूपमा परमेश्वरलाई बुझ्छौं?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 माथि स्वर्गमा के छ
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 परमेश्वर पृथ्वी भन्दा महान
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “यदि परमेश्वरले तिमीलाई कैद गरेर न्यायलयमा ल्याउनु भयो भने,
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 साँच्चो रूपमा, को अयोग्य छ भनेर परमेश्वरले चिन्नुहुन्छ।
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 जसरी एउटा जङ्गली गधाले मानिस जन्माउन सक्तैन्
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 तर अय्यूब तिमीले आफ्नो परमेश्वरको सेवा गर्नलाई मात्र मन तयार राख
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 तिम्रो घरमा रहेको पाप तिमीले त्यहाँबाट लखेट्नु पर्छ।
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 तब तिमी आफ्नो निर्दोष अनुहारले परमेश्वरलाई हेर्न सक्नेछौ।
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 तब तिमीले आफ्नो दुःख भुल्न सक्छौ।
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 जब तिम्रो जीवन मध्य दिनको घाम भन्दा प्रकाशमय हुनेछ,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 तब तिमीले सुरक्षित अनुभव गर्नेछौ किनभने त्यहाँ आशाको किरण देखा पर्नेछ परमेश्वरले तिम्रो हेरचाह गर्नु हुनेछ
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 तिमी विश्राम गर्न ढल्किन सक्नेछौ अनि कसैले तिमीलाई सताउने छैन।
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 नराम्रा मानिसहरूले सहयोग खोज्लान,
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.