Jó 11

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तब नामातीबाट आएका सोपरले अय्यूबलाई जवाफ दिंदै भने,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “यी शब्दहरूको प्रवाहलाई उत्तर दिनुपर्छ।
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 अय्यूब के तिमी सम्झन्छौ
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 अय्यूब तिमीले परमेश्वरलाई भन्छौ,
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 अय्यूब, म चाहन्छु परमेश्वरले तिमीलाई जवाफ दिनुहुन्छ
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 परमेश्वरले तिमीलाई ज्ञानको रहस्य भन्न सक्नु हुन्थ्यो।
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “अय्यूब, के तिमी सोच्छौ कि तिमीले वास्तविक रूपमा परमेश्वरलाई बुझ्छौं?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 माथि स्वर्गमा के छ
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 परमेश्वर पृथ्वी भन्दा महान
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “यदि परमेश्वरले तिमीलाई कैद गरेर न्यायलयमा ल्याउनु भयो भने,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 साँच्चो रूपमा, को अयोग्य छ भनेर परमेश्वरले चिन्नुहुन्छ।
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 जसरी एउटा जङ्गली गधाले मानिस जन्माउन सक्तैन्
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 तर अय्यूब तिमीले आफ्नो परमेश्वरको सेवा गर्नलाई मात्र मन तयार राख
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 तिम्रो घरमा रहेको पाप तिमीले त्यहाँबाट लखेट्नु पर्छ।
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 तब तिमी आफ्नो निर्दोष अनुहारले परमेश्वरलाई हेर्न सक्नेछौ।
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 तब तिमीले आफ्नो दुःख भुल्न सक्छौ।
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 जब तिम्रो जीवन मध्य दिनको घाम भन्दा प्रकाशमय हुनेछ,
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 तब तिमीले सुरक्षित अनुभव गर्नेछौ किनभने त्यहाँ आशाको किरण देखा पर्नेछ परमेश्वरले तिम्रो हेरचाह गर्नु हुनेछ
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 तिमी विश्राम गर्न ढल्किन सक्नेछौ अनि कसैले तिमीलाई सताउने छैन।
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 नराम्रा मानिसहरूले सहयोग खोज्लान,
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.