Salmos 91

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 «For du, Herre, er mi livd,» segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.